English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ D ] / Dur bi dakika

Dur bi dakika translate Russian

57 parallel translation
Dur bi dakika.
Постой, Риюта.
Dur bi dakika.
Пoдoжди.
- Dur bi dakika.
– Подожди-ка.
Dur bi dakika.
- Погоди-ка.
- Ethan deme sebebin... - Hayır, hayır, dur bi dakika.
- Ты ведь сказал, Итан...
Dur bi dakika.
Понятно!
dur bi dakika bu hayatının baharı mı?
Минутку. Это расцвет твоих сил?
Dur bi dakika, bu sadece köpek yakalama minibüsü.
Погоди. Это всего лишь фургон собаколовов.
Dur bi dakika.
Подожди.
Dur bi dakika.
Погоди-ка.
Bir testle bunu hakettiğini kanıtlaman lazım. - Dur bi dakika, test mi?
Ты же рассказываешь историю о том как ты облысел.
Dur bi dakika...
Погоди, это...
Dur bi dakika. Bu benim onun aşkını satın almamla alakalı değil.
Погоди, я же не собирался покупать ее любовь.
Dur bi dakika.
Постойте.
- Dur bi dakika.
Минуточку.
Dur... dur bi dakika.
По... подожди-ка.
Dur bi dakika!
Погоди минутку.
Dur bi dakika, yani siz ikiniz eskiden... aganigi naganigi olayları ha?
Стоп, то есть вы, вы раньше, ну, знаешь, терлись двумя ртами обезьянок, нарисованных в японском стиле.
Dur bi dakika, Sende Japon kanımı var?
Секундочку, ты... Ты частично японец?
Dur bi dakika, buldum.
Стоп, придумал!
Ama dur bi dakika, yani şeyli kadın diyecektim...
Стоп, то есть женщину с...
Eksikleri tamamladım, bu ofisten çıkmamamız gerekiyor. Dur bi dakika...
Теперь, когда я пополнил запасы, мы можем вообще не выходить из офиса.
Dur bi dakika, Nedenmiş?
Подожди-ка, почему?
Dur bi dakika, yani... bir ex'in diğer ex'ini mi kaçırdı?
Погоди, так одна твоя бывшая пришибла другого?
Dur bi dakika.
Подожди секунду
Dur bi dakika.
Погоди.
Dur bi dakika.
Постой.
Bi dakika dur biraz.
Воу.
Evet, Ne söylediğini... dur bi'dakika, Ne söylediğimi duydun mu?
Да, я слышал, что... Подожди минуту, ты слышала, что я сказал?
Dur bi'dakika!
- Ээээх! Эй.
Dur bi'dakika!
Подожди.
Sus, konuşma, Lütfen bak.. Sana söylemedim çünkü babamın parası bütün ilişkilerimi etkiledi, ve bende bu yüzden bu konuda konuşmayı bıraktım, dur, bekle, bekle, bi dakika. Yani ben -
перестань разговаривать, перестань я не говорила тебе, потому, что деньги моих родителей, имеют отдельное отношение в моей жизни и я перестала о них говорить, я жить ими нет, подожди, подожди так я был я отдавал тебе 200 долларов в неделю, ради чего, веселья?
İki dakika yerinde dur bi.
Давай хоть недолго посидим.
Dur, bekle bi dakika.
ѕодожди минутку.
Dur, bi'dakika.
Погодите.
Dur bi'dakika.
Подожди минутку
Dur bi'dakika.
Подожди.
Tamam, bir dakika dur bi'.
Так, погоди минуту.
- Dur bi'dakika.
- Секунду.
Dur bi'dakika ya.
Погоди-ка.
- Dur bi'dakika.
- Минутку.
Dur bi'dakika Bebe.
Постой, Биби.
Dur bi'dakika.
Секундочку.
Dur bi'dakika, altımızda.
Погоди, он находится под нами.
Dur bi'dakika.
Постой-ка.
Dur bi'dakika.
Постойте.
Dur bi'dakika.
Нет, подождите.
Dur bi'dakika.
Погоди.
Tamam, dur bi'dakika.
Всё, хватит, всё ясно. Так, давай по-подробнее.
Dur, dur, dur, dur bi'dakika!
Постой, погоди!
Dur bi'dakika!
Ничего себе!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]