English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ D ] / Dur bir bakayım

Dur bir bakayım translate Russian

286 parallel translation
Bir düşünsene, Poole, Dur bir bakayım sana.
Только представь себе, Пул, и дай мне взглянуть на твое лицо.
Dur bir bakayım.
Дай-ка мне взглянуть на минутку.
Bu şansı kullanıp kamyonu baştan aşağı yenilet işte. Dur bir bakayım. Ben hallederim.
чтобы починить грузовик я выбью для тебя компенсацию
- Dur bir bakayım sana.
- Дайте я на вас посмотрю.
Dur bir bakayım.
Позволь взглянуть.
Dur bir bakayım.
Дай посмотрю.
Dur bir bakayım sana.
Дай взглянуть на тебя.
Dur bir bakayım sana.
Дай мне взглянуть на тебя.
Dur bir bakayım.
- Посмотрим.
Tanrım! Dur bir bakayım sana.
Иисусе, дай мне на тебя посмотреть.
Dur bir bakayım benim şu küçük cadıma.
Теперь давай я посмотрю на мою ведьмочку.
- Dur bir bakayım.
- Дай мне взглянуть.
Dur bir bakayım. Hadi, bakayım bir.
Давай посмотрим, дружище.
Dur bir bakayım sana.
Взгляни на себя.
Dur bir bakayım.
Вот, давай посмотрим.
- Dur bir bakayım.
- Ой, дай посмотреть.
Evet. Evet birkaç değişiklik var ama dur bir bakayım.
Да, есть небольшие изменения.
Dur bir bakayım.
Дай посмотреть.
Dur bir bakayım.
Давай посмотрю.
Dur biraz. Bir bakayım şuna.
Подожди, дай мне посмотреть.
Sadece bir süre için. Dur bakayım ne kadar kalmıştı?
Вернее, он пробудет им сколько ещё?
Sevgilim, dur sana bir bakayım.
Милая моя, дай взглянуть на тебя.
- Dur sana bir bakayım.
- Дай посмотреть на тебя.
Dur sana bir bakayım.
Дай мне посмотреть на тебя.
Dur da sana bir bakayım.
Дай посмотреть на тебя.
Dur da sana bir bakayım!
Нудай мне на тебя посмотреть.
Dur şöyle bir bakayım.
Дай посмотрю. Ты такая привлекательная.
Sen parlaya dur ki ey muhteşem güneş, ben de aynamı alıp şöyle bir bakayım kendi gölgeme.
Пока нет зеркала, - свети мне, день, чтоб, проходя, свою я видел тень.
Dur da yüzüğüne bir kere daha bakayım.
Дай взглянуть на твоё кольцо ещё раз.
Dur sana bir bakayım.
Дай я на тебя посмотрю.
Tatlım, dur sana şöyle bir bakayım.
На самом деле ты еще красивее, чем о тебе говорят. Благодарю вас.
- Dur da bir bakayım sana.
Дай на тебя посмотреть.
Dur da sana bir bakayım şöyle.
Дай на тебя взглянуть!
Dur sana iyi bir bakayım.
Давай посмотрим на тебя.
Dur sana adamakıllı bir bakayım.
Дай-ка я на тебя как следует посмотрю.
Dur sana bir bakayım.
Дай мне получше взглянуть на мою маленькую девочку.
Dur sana bir bakayım.
Дай-ка я посмотрю на тебя.
Dur sana bir bakayım yakışıklı!
Неужели это вы.
Vay manzaraya bak, dur hele bir tadına bakayım.
Выглядит прекрасно. Дай попробовать.
Dur sana bir bakayım.
Дай посмотреть на тебя.
Dur da sana bir bakayım.
Дай я на тебя посмотрю.
Dur bir de buraya bakayım.
Ну, сейчас посмотрим.
Dur da bir bakayım.
Дай посмотреть на тебя.
Dur sana bir bakayım.
- Дай осмотрю тебя.
Bu kadar kısa sürede olmaz, ama dur biraz, bir şeye bakayım.
Вовремя для вас не получится, но давайте я попробую.
Dur bir bakayım.
Законченный плохиш.
Dur sana bir bakayım.
Дай-ка мне тебя осмотреть.
Dur şuna bir bakayım.
Дай-ка мне взглянуть на это.
Dur bir dakika. Şuna bir bakayım.
Погоди минуту, дай мне посмотреть на это.
Dur sana bir bakayım.
Дай-ка посмотреть.
Dur bir önce kapıya bakayım.
Ну, дайте, я сначала дойду до двери.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]