English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ D ] / Dört

Dört translate Russian

22,636 parallel translation
- Dört boyutlu düşünmüyorsun.
Ты не мыслишь четырёхмерно.
Madem federaller defteri bu hafta ele geçirdi o zaman neden onu indirmeleri dört yıl sürmüş?
Знаешь, если это та самая неделя, когда федералы получат бухгалтерскую книгу Капоне, тогда почему им потребуется еще 4 года, чтобы его схватить?
Bununla dört oldu.
Это уже четвёртая.
Şahsen tahminde bulunacak olursam diğer dört deriden sorumlu şey derdim.
Рискну предположить, что это то же, что стало причиной появления предыдущих четырёх.
Meraklanma, dört yıl orduda eğitim aldım.
Не переживай, у меня 4 года военной подготовки.
Dört geminin Dünya'ya doğru geldiğini öğrendiğimizde aynı şeylerin tekrar yaşanmasından korktuk.
Так что, когда мы обнаружили 4 корабля, движущихся к земле, то мы забеспокоились, что все повторяется снова.
Uzaylılar diyoruz. Siz sadece dört kişisiniz.
Они же пришельцы, а вас всего четверо.
Bu gezegene dört indirme gemisi iniş yaptı. Hepsinin amacı bilgi toplamak.
4 инопланетных корабля приземлились на планете, все они собирают информацию.
Gözlerinizi dört açın ama ne olursa olsun kesinlikle temasa geçmeyin.
Будьте начеку, но ни при каких обстоятельствах не вмешивайтесь.
Her an gelebilirler, o yüzden gözümüzü dört açalım hanımlar.
Связной приедет с минуты на минуту. Будьте начеку, дамочки.
Seninle tanışmayı dört gözle bekliyordum.
С нетерпением ждал встречи с тобой.
Altı, beş... Dört... Üç...
Шесть, пять, четыре... три...
Metal detektörüyle kumsalda dört dolar ve bozukluk bulan kimdi?
Эй, кто нашел два доллара и мелочевку на пляже с помощью металлодетектора?
Tutkunu olacağın bir şey bulmanı dört gözle bekliyorum böylece ona bok atabilirim.
Я жду, когда ты найдешь что-нибудь увлекательное для себя и я смогу это раскритиковать.
Dört görgü tanığı varmış.
Четыре свидетеля.
Cezasının bitmesine on dört ay kaldı, tamam mı?
Как тебе идея? Ему осталось отсидеть 14 месяцев.
Şu an bulunduğunuz yerin bir mil çevresinde dört aktif sinyal var.
Есть 4 активных сигнала в миле от вашего месторасположения.
Dört işim var şu an.
А теперь у меня свой бизнес.
Kadın basmış, polis dört dakika geçmeden gelmiş ama o bile yetmemiş.
Она активировала, приехала полиция, но они опоздали.
Tamam, termal kamerada dört kişi var.
4 человека.
Geçen yıl dört davayı sayende çözdük.
Благодаря тебе мы закрыли 4 дела.
Ne kadar kaldı, dört tane mi?
Сколько у тебя осталось – 4 патрона?
Dört ceset için üçten daha uzun yatacak değilim.
Вряд ли мне дадут больший срок за четыре трупа, чем за три.
Sonra hiçbir ikaz olmadan sonraki gün birisi kız kardeşini gözünün önünde vuruyor, ve dört arkadaşını.
Точно так же... а на следующий день, без предупреждения, кто-то убивает твою сестру, прямо на твоих глазах. И четырёх твоих друзей.
Ben çocukken dört kağıttı, kolayla birlikte beş.
Когда я был ребёнком, они стоили 4 бакса, а 5 — с банкой колы.
Gerçek bir mal varlığı istiyorum. Dünyanın dört bir yanında, kıyı ötesi hesaplar, vergi korumaları.
Хочу недвижимость по всему миру, оффшорные счета, налоговые поблажки.
Gözünüzü dört açın.
Ушки на макушке.
Saat neredeyse dört oldu.
Почти 16 : 00.
Gelir vergisini dört yıldır ödemiyormuş.
Он не платит подоходный налог в течение четырех лет.
Ne yazık ki o günü hatırlamıyor ama dinlence merkezinde olmadığını da söylemiyor. Bilirsin, dört yıl önce olmuş.
К сожалению, он не помнит тот день, он не утверждает, что тебя там не было, просто... понимаешь, прошло четыре года.
Bak, bu dört yıl önceydi.
Пойми ты, это было четыре года назад.
Son dört yılın bölgesel şampiyonları.
Чемпионы региональных последних четырех лет.
Palomar art arda dört yıl kazandı.
Паломар побеждал четыре года подряд.
- Dört kere kontrol ettim.
- Я четырехкратно проверила его.
- Dört yıl önce onu şikayet etmişsin ve şikayetini neden geri aldığını merak ediyorum sadece.
- Ты написал на него заявление 4 года назад, и я хотела узнать, почему... почему ты забрал его.
Ona sadece dört yıl önce Bayan Johnson'ın kaldırımını boyayıp boyamadığını soracağız.
Мы просто спросим его, не разрисовывал ли он обочину Миссис Джонсон четыре года назад?
Dört yıldır ilk defa yeni bir şampiyonumuz var Güney Kaliforniya.
Впервые за четыре года у нас новый чемпион, Южная Калифорния,
Dört yıl önce, kaldırımını boyamış olabilir misin?
Вы наносили и ее номер дома четыре года назад.
Bu dört yıl senin.
Эти четыре года, они только твои.
Dört saatten az bir zaman içinde onun radarında gözükmüş olacağız.
Мы появимся на радарах через 4 часа
Dört yıldız.
Четыре звезды
Doğrudan depoya doğru giden tren rayları buldum ve bu raylar son yirmi dört saat içinde kullanılmış.
Я нашла рельсы, которые ведут со склада и их использовали за последние сутки.
Boşaltmak için dört saatiniz var dediler. Artık onlar için çalışacakmışız.
Сказали, что мы уезжаем и будем работать на них.
Dört!
Четырех.
Efendim. Dört kara birimimizden de kamera görüntüsü alıyoruz.
Сэр, у всех четырех команд работают камеры.
Dört bölge için uydu bağlantısı sağlandı efendim.
Есть связь со всеми регионами, сэр.
Amerika, dört kişi söyledi diye bir yere gitmez.
Америка не сдается по воле четырех людей.
Hayatımı dört gözle bekliyorum belki de hayatımda ilk defa.
Я с нетерпением жду того, что дальше произойдет в моей жизни, возможно, в первый раз за всю свою жизнь.
Şimdi eve gidersem alt değiştirme ve saat dört maması faslı olacak.
Если я сейчас приду домой и лягу, придется встать в 4, чтобы сменить подгузник и покормить.
Dört deri daha bulduk bile.
Мы уже нашли 4 оболочки.
İyileşme gücünle bile düzelmesi dört saat sürer.
Даже с твоей регенерацией тебе понадобятся часы.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]