English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ D ] / Dört göz

Dört göz translate Russian

92 parallel translation
Ben de öyleydim, sokak lambalarıyla el sıkışırdım çünkü "dört göz" denilmesini istemezdim.
Я раньше был, как вы. Здоровался со столбами, не хотел, чтобы меня называли очкариком.
Dört göz bekliyorum.
я сгораю от нетерпени €.
Fakat sanırım beni fazla etkiledi, herhalde, diğerlerinden daha fazla. "Selam, dört göz, selam, şaşı."
Возвращаясь к своему прошлому, я вспоминаю моменты, когда надо мной достаточно часто издевались.
Şu dört göz mü? Evet.
- Вот этот очкарик?
Dört göz, defol git!
Очкарик, проваливай.
Dört göz söyledi.
- Мне Очкарик сказал.
- Senin adın ne dört göz?
- Как тебя зовут, четырехглазик?
Ne bekliyorsun dört göz?
Чего ты тут ждешь, очкарик?
Ve dört göz kuzenini de götür.
Убирайся и забери с собой своего четырехглазого братца.
evet, biz dört göz ve dört kulağa sahip olmalıydık.
Нужно всегда иметь четыре глаза и четыре уха.
Burada değil, dört göz!
Не у меня, очкарик
Ayakkabıların da güzelmiş iki ayak. - Gözlüklerin güzelmiş, dört göz. - Gözlüklerin güzelmiş, dört göz.
[Skipped item nr. 94]
Dört Göz Jilly mi?
Четырехглазый?
Dört Göz Jilly değil.
Не четырехглазый, кретин.
Öğrenmek ister misin, dört göz?
Хочешь это узнать, очкарик?
- Dört göz mü?
- Очкарик?
Dört Göz dün oradaydı.
Вчера там была Четыре Глаза.
Beni zorlama dört göz.
Не трогай меня, четырехглазая!
Karşındayım dört göz.
Знаете, он... - Давай! Что же ты, очкарик?
Bir dakika, dört göz.
Не торопись, очкарик.
Senin yerinde olacağıma terli olurum daha iyi, dört göz.
Лучше я буду вонять, чем встану на твое место, очкарик.
Dört göz demiyoruz!
Про меня не говорят "очкарик"!
Dışarıdasın dört göz.
Проваливай, очкарик!
Cehenneme git, dört göz!
Пошел на хер, четырехглазый!
Neye bakıyorsun dört göz?
Чего вылупился четырехглазый?
Seni tanıyorum dört göz!
Я знаю тебя, четырехглазый!
Kafeteryada topallayan dört göz diyetisyen mi?
Та продавщица из кафе, с косым глазом?
Seninle başlayalım, dört göz.
Начнём с тебя, очкастая.
"Dört göz, salak, havuç..."
"очкарик, рыжий, даун..."
Dört göz?
Ну а ты, очкарик?
Sana arada bir dört göz derim.
Четырехглазиком я буду звать тебя лишь раз в.. иногда, словом.
Lisede itip kaktığın o dört göz sivilceli kız değilim.
Я не тот же самый прыщавый очкарик, над кем ты издевалась в школе.
Dört göz, yeni avukat geldi.
Кстати, очкарик, вот наш новый юрист.
Dört göz.
Привет, четырёхглазик!
Normal bir kedide bulunanlar bir kafa, iki göz ve dört ayaktır.
Нормальный кот - это кот, у которого одна голова, два глаза и четыре лапы.
Hey, sana haberlerim var, dört-göz Paris'de hayatta bizimle kalamazsın.
Эй, у меня для тебя новости, очкарик у тебя не получится остановиться в Париже у нас.
Kargo gemisinin menzili, hızı ve rotası göz önüne alındığında, Eddington'ın sıradaki hedefi dört Kardasyan kolonisinden biri.
Учитывая движение грузового корабля скорость и направление, следующая цель Эддингтона - одна из четырех кардассианских колоний.
Yirmi dört saat göz hapsindeyim.
Меня контролируют 24-7.
Birşeye göz yumduk- - bir gemi... dört yaşam formu.
Мы кое-что пропустили - корабль... четыре жизненные формы.
Dört-göz çocuk mu?
- К Ларсу...
Tamam, bundan önce dört dünyadışı hareketlilik vardı..... ve hepsinde göz kapalıydı.
Значит, было четыре попытки связаться с нами, а диафрагма была закрыта всё это время.
Çok iyiydin dört göz.
- Так держать очко.
Çirkin, şişman, kaltakça, yaşlı... kaltakça, yaşlı, dört-göz, çirkin, şişman.
Уродка, толстая, шлюшка, старая... шлюшка, старая, четыре глаза, толстая.
Saldır dört göz!
Да вы знаете кто я! ? Ну, кто следующий?
Lisede dört yıl. Sonra daha yüksek bir öğrenimde 5 yıl. Göz alıcı bir diploma.
Потом целых пять лет в универе, диплом с отличием.
- Özürlü dört göz.
Ты ничего не умеешь и, знаешь, почему?
- Ne var dört göz salak?
Да ты сам четырехглазый педик!
Aslında dört not vardı, eğer ki bunu fark etseydin sonuç kusursuz olurdu. Sadece üç mesaj üzerine kafa yordun ve kendinden emin bir şekilde dördüncü bir tane daha olması ihtimalini hiç göz önünde bulundurmadın.
Она не идеальна. она была бы совершенной. что существует четвертая часть.
Bu akşam kıçınıza bir sürü şey girecek... Dört-göz.
В ваши задницы сегодня влезет так много дерьма, четырёхглазый!
AWB parti başkanı Eugêne Terre'Blanch'ın asker gücü toplamak amaçlı mitinginde dört kişi daha göz altına alındı.
Продолжаются аресты граждан, которые отказываются... от вступления в отряды борьбы с движением Сопротивления.
İnceledim sadece dört yaşında olduğunu göz önünde bulundursak dahi birinin kalbini durduracak güçte elektrik vermiyordu.
Я осмотрела его, и даже если учесть, что ей было всего 4, такой разряд не смог бы остановить её сердце.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]