English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ G ] / Gittik

Gittik translate Russian

2,364 parallel translation
Sonra o kulübe gittik Çok güzeldi.
И мы пошли в этот клуб. Так круто.
Hep birlikte su kayağı yapmaya gittik.
Мы все вместе катались на водных лыжах.
İşten çıkıp Jaguar'a test sürüşüne gittik Joan'la bir şeyler içtik, sonra biraz daha dolaştık ve arabayı geri verdik.
Я ушел с работы, Я был на тест-драйве Ягуара, выпили с Джоан, погонял еще немного и отвез машину назад.
Bu yüzden İsviçre'ye gittik.
И поэтому мы поехали в Швейцарию.
Vur-kaç olayıydı, kazaydı derken kaçıp gittik işte.
Чувак не справился с управлением, разбился и... сбежал.
Bir kulübe gittik.
Мы пошли в клуб.
Birkaç çocukla birlikte gittik ben de düşündüm ki...
Он ушел с каким-то парнем и я думал.... Хорошо, я...
Oraya neden sadece 1 yıl gittik?
Почему мы только пошли, что через год?
Biz de bir kiliseye gittik. Her yerde gitarlar ve Hawaii gömlekli bir rahip vardı.
Поэтому мы пошли в ту церковь с гитарами и священниками в гавайских рубашках.
Tamam, bir şeyler atıştırmak için bir yere gittik diyelim ve seni neredeyse ezecek bir kamyon gördüm.
Хорошо, когда мы поедем перекусить в кафе напротив стоянки, я увижу что тебя вот-вот переедет грузовик.
İçeride kalmaya dayanamadık, bu yüzden Rhoyne Nehri'ne gittik.
Мы не смогли усидеть дома, и побежали к Ройну.
Birlikte gittik, değil mi?
Да.
- Çağrı üzerine dairesine gittik, fakat kimse cevap vermiyordu ve kapı kilitliydi.
- Мы отправились на вызов по адресу, но когда мы прибыли туда, никто не отвечал и дверь была закрыта. Я звоню диспетчеру.
Bütün gün dolanıp durduktan sonra, sonunda Madison'daki JDF'ye gittik.
Убив целый день мы в конце концов зашли в Дж.Д.Ф.С на Мэдисон.
Bir problemimiz olduğunun farkındaydık bu yüzden ertesi gün hep beraber "İsimsiz Kumarbazlar" a gittik ki tüm ailenizle gidince çok da isimsiz olmuyor.
Мы знали, что у нас проблемы, так что на следующий день мы все отправились в Клуб Анонимных Игроков, который уже был не таким анонимным, раз мы пришли туда всей семьей.
Gittik.
Играли.
Evet, gittik.
Играли.
- Anne, biz gittik.
- Мам, мы уходим.
Polise gittik.
Мы пошли в полицию.
Rosa ile birlikte kiliseye gittik.
Мы с Розой были в церкви.
Sonra bir toplantıya gittik.
А потом мы пошли на встречу.
Peki, ikimiz de devlet okuluna gittik.
- Прекрасно, мы обе ходили в общеобразовательную школу.
İşte o akşam, hatırladığım kadarıyla, Detroit nehrinin sağ tarafında bir tür yalıtılmış bölge imajı veren sokağa gittik,... ve nehirden gelen sisi rahatlıkla görebiliyordunuz. Hissediyorduk.
И вот, этим вечером, как помню, мы поехали... в эту обособленную часть Детройта, прилегающую к берегу реки Детройт, можно было видеть туман, идущий с реки.
Biz de gizlendikleri eve gittik.
Пробили его и пришли в дом, который они использовали как убежище.
Sonra eve gittik, içeri girdik ve ben adamı yakaladım.
Итак, мы подъехали к дому, вошли внутрь и я его задержал.
Birkaç yıl önce, Lemon ve ben New Orleans'a gittik, Bar Moreau diye küçük bir yere gittik.
Несколько лет назад мы с Лемон ездили в Новый Орлеан, и я заметил там небольшое местечко, "Бар Моро".
Sonra Hindistan'a gittik, ki çok güzeldi.
А потом мы поехали в Индию.
Bir eglence parkina gittik.
Ездили в парк развлечений.
Char Derek nasıl diye bilmek istediği için gittik sadece.
И Итан, но это было только потому, что Шар хотела проверить Дерека.
Biz, ee, sonra şehir merkezine ATM'den para çekmeye gittik. ve sonra gerisin geri o araca döndük. Tek amacımız şu kadınlarla biraz zaman geçirmekti.
Мы вернулись в город за деньгами, а потом... потом поехали обратно, чтобы провести время с дамами.
Bir silahlı saldırı ihbarıydı. Olay yerine gittik. Bobby kız arkadaşının kafasını akvaryuma soktu.
Подъехали на вызов о нападении, увидели, как Бобби со всей дури впечатал подругу головой в аквариум...
Ama daha geçen hafta yemeğe gittik bu yüzden yeterince sosyal vakit geçirdiğimizi düşünüyorum sonsuza dek yetecek kadar.
Но мы же ходили на ланч буквально неделю назад, так что мне кажется, мы достаточно провели времени вместе на ближайшую... Вечность.
Orada bir partiye gittik.
Там у нас была вечеринка.
Hayır, biz ikinci lige dinlenmek için gittik, değil mi?
Мы поехали на чемпионат, чтобы отдохнуть, так?
Hayır. Biz 2. lige dinlenmek için gittik. Doğru değil mi?
Мы поехали на чемпионат, чтобы отдохнуть, так?
Ben... oradan oraya gittik.
Мы с одного на другое.
Geçen yıl beraber Ibiza'ya gittik.
На Ибицу гоняли вместе в прошлом году.
Evet, Finn. Yüzük falan taktık daha sonra sinemaya gittik ve beni elledi.
Мы сделали друг другу фенечки а потом пошли в кино и он потрогал меня.
Jessica ve Kim... Kutlamaya gittik.
Джессика и Ким... мы пошли отметить.
Geçen sene on sekiz tane savaş alanına gittik.
Мы посетили 18 мест сражений в прошлом году.
O akşamdan sonra, benim eve gittik, ve onun dünyasını salladım.
Позже ночью в своей квартире я отправил её на луну.
Çocukken, İspanya'ya gittik.
В детстве мы были в Испании.
Kampa... kamp gezisine gittik, ve bu adamı ne kadar çok sevdiğimi fark ettim orada, ve bunun, ne olduğunun önemi yok, hayatımın geri kalanını bu adamla geçirmek istiyorum.
Мы поехали в... в лагерь с ночевкой, и там я поняла, как сильно его люблю, и что бы ни случилось, я хочу быть с ним до конца своей жизни.
Ve nehrin oraya gittik ama sinirimi bozmaya başlamıştı.
И я предложила ей погулять.
Neyse, ona anlattıklarımı kanıtlamak için Amanda'nın evine gittik.
В общем, чтобы доказать то, что я говорила ему, мы пошли к ней.
Bir öğleden sonra Theo'nun bir meslektaşı beni okuldan aldı ve Cadillac'ında kısa bir yolculuk yaparak bir depoya gittik.
И как-то в обед подчиненный Тео забрал меня из школы, и мы поехали в его кадиллаке на один склад.
Sonunda çalışmayı bırakmamız gerektiğini söylediler. Bu yüzden güzel bir yemek için Roma'ya gittik.
В конце концов, они сказали нам прекратить работу поэтому мы отправимся в Рим для приятненького ужина
Zoey ve kızıyla hayvanat bahçesine gittik.
Я был с Зоуи в зоопарке и ее дочерью.
Müzisyenleri hedef aldığını düşünüyoruz bu yüzden okuluna gittik.
Мы думаем, что он убивает музыкантов, и поэтому мы поехали в ее колледж.
Rose Ridge'e gittik.
Мы ездили в Роуз-Ридж.
Gelinlik dükkanına gittik.
Мы ходили в свадебный салон.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]