English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ G ] / Gittikçe kötüleşiyor

Gittikçe kötüleşiyor translate Russian

189 parallel translation
- Rahat. Baraj ateşi gittikçe kötüleşiyor.
Огонь становиться всё хуже.
Gittikçe kötüleşiyor.
Теперь начнутся неприятности.
- Hava gittikçe kötüleşiyor. - Don Calogero.
Дон Калоджеро, не стану говорить вам о славе дома Фальконери.
Yazım gittikçe kötüleşiyor! Eyvah, eyvah, eyvah, eyvah!
А мой почерк все хуже и хуже.
Kaybımız çok büyük ve gittikçe kötüleşiyor.
Потери энергии огромны и продолжают расти.
Dr. Wilbur, gittikçe kötüleşiyor.
О, доктор Вилбур, мне всё хуже.
Kalite gittikçe kötüleşiyor, değil mi?
Качество явно ухудшилось, разве не заметно? Простите меня, сэр.
Her şey gittikçe kötüleşiyor.
Время идёт, и всё становится только хуже :
Evet, gittikçe kötüleşiyor.
Да, и с каждым днём всё сильнее.
Neden işler gittikçe kötüleşiyor?
Почему все становится хуже и хуже?
Gittikçe kötüleşiyor.
Всё хуже и хуже.
Durumun gittikçe kötüleşiyor.
Твои оценки ухудшились.
- Ve gittikçe kötüleşiyor.
Навсегда?
Yemekleri gittikçe kötüleşiyor son zamanlarda.
Вини в этом стряпню твоего отца.
Gittikçe kötüleşiyor.
[Skipped item nr. 9]
Happy Gilmore için oyun, gittikçe kötüleşiyor galiba.
Положение Гилмора становится все более затруднительным.
Sızıntı gittikçe kötüleşiyor Dougal.
Течет все сильнее, Дугал.
Hava gittikçe kötüleşiyor. İpe girmeliyiz. - Aşağıda bir yerin yaralandı mı?
Погода ухудшается, пойдём связками.
Evet ve gittikçe kötüleşiyor.
Да и они все сильнее.
- Gittikçe kötüleşiyor mu?
- Его состояние ухудшилось?
Gittikçe kötüleşiyor.
Ему становится хуже.
Gittikçe kötüleşiyor.
Дальше - больше.
Yapabilecekleri her şeyi yaptılar ama gittikçe kötüleşiyor.
Врачи сделали всё, что было возможно сделать. Но ему становится всё хуже.
Aldığımız bilgilere göre durum gittikçe kötüleşiyor.
Мы просим вас воздержаться от поездок в этот район...
Bir süredir ateşi var ve gittikçe kötüleşiyor.
У него высокая температура! Он совсем ослаб!
Durum gittikçe kötüleşiyor.
Это становиться всё хуже и хуже.
Martha gittikçe kötüleşiyor.
Марта уходит всё дальше и дальше.
Gittikçe kötüleşiyor, Ruthie.
С каждым днем все хуже.
Bu durum gittikçe kötüleşiyor.
Чёрт, час от часу не легче.
Zach sorunlu genç bir adam, ve durumu gittikçe kötüleşiyor.
Зак - сложный подросток, и его состояние ухудшается.
Savaşınız gittikçe kötüleşiyor binbaşı.
Ваша война будет только усугубляться, майор.
Ağrı da ateş de gittikçe kötüleşiyor.
Температура растёт, боль усиливается.
Bence, gittikçe kötüleşiyor.
Мне кажется, он с каждым днём становится всё более вялым.
Bacağı... Enfeksiyon gittikçe kötüleşiyor.
Его нога... инфекция усиливается.
Spazmlar gittikçe kötüleşiyor, veküronyumun etkisi tamamen geçti.
Спазмы ухудшатся, теперь, когда эффект от векурония прошёл.
Konu şu ki, Mortonlar gittikçe kötüleşiyor.
Суть в том, что Мортоны становятся слишком надоедливы
Gittikçe kötüleşiyor. Peki, kalp problemi rastlantı değilse? Sanrıya kalbi neden olmamışsa?
А что если сердце это не совпадение, и не оно вызывало галлюцинации?
Ağrısı gittikçe kötüleşiyor.
Боль усиливается.
Savaş gittikçe kötüleşiyor, madenlerin gece gündüz bombalandığını duyabiliyorum.
Вайна разгорается, день и ночь бомбят шахты.
Bu olay, çocukların önünde hiç olmamıştı. Fakat her şey gittikçe daha da kötüleşiyor.
На глазах у детей такого раньше не случалось, но в последнее время всё стало намного хуже.
Ve gittikçe daha da kötüleşiyor.
И это становится всё хуже и хуже.
Evet, ve gittikçe de kötüleşiyor.
- Да, и дальше будет только хуже.
Gittikçe daha da kötüleşiyor, değil mi?
И всё только хуже и хуже.
Gittikçe daha da kötüleşiyor, değil mi?
И всё только хуже и хуже, да?
Damak tadım gittikçe kötüleşiyor.
Мое чувство вкуса становится все хуже и хуже.
Uyuyamazsınız, yiyemezsiniz beyniniz oksijen eksikliğinden ölüyor, vücudunuz kötüleşiyor ve kaslarınız gittikçe zayıflıyor.
Ты не можешь спать, не можешь есть, твоему мозгу не хватает кислорода, твое тело измучено... а мышцы истощены.
Gittikçe daha kötüleşiyor.
Oh, это столь же плохо, как этого добиваться.
Tamam, acıyı ve eziyeti sevmiyorum ve gittikçe daha da kötüleşiyor.
Хорошо, мне не нравится жгучая боль и агония, которая постоянно становится хуже.
Gittikçe daha kötüleşiyor.
Она еще хуже, чем обычно.
Hala hasta ve gittikçe kötüleşiyor.
Она всё ещё больна и ей становится хуже.
O gittikçe daha da kötüleşiyor.
Он всё хуже и хуже.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]