Haklı olabilirsiniz translate Russian
57 parallel translation
Haklı olabilirsiniz belki, ama kanıtınız yok.
Возможно, вы и правы, но у вас нет доказательств.
Haklı olabilirsiniz ama gece, geç vakitte dönmek istemiyorum Paris'e.
Может быть, и так, но... Я не хочу слишком поздно возвращаться сегодня в Париж.
Haklı olabilirsiniz efendim.
Возможно вы и правы, сэр.
Haklı olabilirsiniz Bay Beale.
Возможно вы и правы, мистер Бил.
- Haklı olabilirsiniz, Doktor ama ya Reliant?
Возможно вы правы, доктор, но что тогда с "Уверенным"?
Haklı olabilirsiniz derim.
Полагаю, они правы.
Tahmininizden daha haklı olabilirsiniz.
Вы даже не представляете, насколько вы правы.
Ancak, haklı olabilirsiniz.
Но, возможно, вы правы.
Haklı olabilirsiniz Efendim, ama bir kez olsun başıma gelmesini isterdim
Наверное вы правы, сэр, но я хотел бы проверить это.
Haklı olabilirsiniz.
Ты можешь оказаться прав.
İçimden bir ses... haklı olabilirsiniz diyor.
А мне что-то говорит... что ты можешь быть прав.
Benim verimsiz olduğumu düşünüyorsun Tuvok da mantıksız olduğumu her ikinizde haklı olabilirsiniz.
Вы полагаете, что я поступаю нецелесообразно, Тувок думает, что я нелогична... вы оба, может, и правы.
Haklı olabilirsiniz. Ama tekrar sigortacılarınızla görüşmeniz gerekiyor.
Посоветуйтесь со страховым агентом.
Haklı olabilirsiniz sayın Amir.
Возможно, и так, майор.
Haklı olabilirsiniz. Teşekkür ederim.
Может, ты и права, спасибо.
Haklı olabilirsiniz ; fakat bu mesajı söz konusu tüm endüstri kollarına ilettik.
Возможно и так, но мы отправили аналогичные сообщения всем производителям, чьи компоненты замешаны в деле.
Haklı olabilirsiniz, hiç zannetmiyorum ama, ama evet haklı olabilirsiniz, çünkü o büyük şeyi bende bilmiyorum.
Да, вы возможно правы. Я не думаю что это очень вероятно, но да, возможно вы правы, потому что моя идея в том, что - я не знаю.
Haklı olabilirsiniz.
Может вы и правы.
Sanırım haklı olabilirsiniz.
Думаю, вы правы.
Efendim, dürüst olmak gerekirse ilk defa bir konuda haklı olabilirsiniz efendim.
Мистер Данбар, вы впервые кажетесь мне очень милым. И вы, действительно, заслуживаете такую оценку.
Haklı olabilirsiniz.
Наверное, вы правы.
Haklı olabilirsiniz.
Возможно.
Haklı olabilirsiniz.
Возможно, вы правы.
Haklı olabilirsiniz, Bay Yılmaz, ama bizim de uymamız gereken bazı prosedürler var. Mana da, bir şekilde bu olaya dahil olmuş görü- -
Возможно, вы правы, мистер Йилмаз, но есть определенные процедуры, необходимые следствию, и сейчас Мана для нас - часть представления о...
Bilgi konusunda haklı olabilirsiniz.
Знаниями - возможно.
Haklı olabilirsiniz.
вы правы.
- Haklı olabilirsiniz. Ama 19 milyon dolar?
Но 19 миллионов долларов?
- Haklı olabilirsiniz, ancak,... sakıncası yoksa, arabamda bir K-9 var.
- Возможно, вы правы, но если вы не возражаете, у меня в машине собака.
Sanırım haklı olabilirsiniz.
Я думаю, это вполне возможно.
Bankadan pay alıyorsa... Haklı olabilirsiniz.
ј если он получает откаты из банков... ¬ еро € тно, вы правы.
- Haklı olabilirsiniz.
Возможно.
Haklı olabilirsiniz.
Вы угадали.
- Haklı olabilirsiniz Bay Reese.
Я думаю, возможно вы правы, мистер Риз.
Haklı olabilirsiniz...
Возможно...
Haklı olabilirsiniz. Ölü galiba.
Ребят, вы должно быть правы!
Belki haklı olabilirsiniz.
И, возможно, вы правы
Bu sefer haklı olabilirsiniz Madam.
Возможно вы были правы в этот раз, Мадам.
- Haklı olabilirsiniz.
Возможно, вы правы.
Haklı olabilirsiniz.
Парни, может, вы правы.
Haklı olabilirsiniz.
Это понятно.
- Haklı olabilirsiniz.
- Итак, ваши религиозные возражения весьма выборочны. - Похоже на то.
Bu bana sıradan bir okul saldırısı gibi gelmiyor. Haklı olabilirsiniz, efendim. Balistik kurbanın odasındaki kovanı başka bir cinayetle eşleştirdi.
Это не похоже на обычную стрельбу в школе вы можете быть правы, мэм баллистики сравнили гильзу с офиса жертвы с другим убийством
Onunla ilgili haklı olabilirsiniz.
Я думаю вы правы.
Şimdi şu kıza gelelim! Onunla ilgili haklı olabilirsiniz.
Я считаю, что...
Haklı olabilirsiniz.
Может, вы и правы.
- Haklı olabilirsiniz.
- Возможно, вы правы.
Haklı olabilirsiniz ancak o mücevher efsane değil.
Возможно, вы правы, но этот камень не легенда.
- Haklı olabilirsiniz.
- Это мысль.
Haklı olabilirsiniz.
Возможно, Вы правы.
Çünkü bunu hâlâ düzeltebiliriz. Ama ben haklıysam o pencere kapanır ve çoktan ölmüş olabilirsiniz.
Но если я прав, это окно закрывается... и вы уже, считай, что трупы.
Ama ben haklıysam o pencere kapanır ve çoktan ölmüş olabilirsiniz.
Но если я прав, это окно закрывается... и вы уже, считай, что трупы.
haklısın 4682
haklisin 34
haklı 645
haklısınız 730
haklıyım 81
haklıydım 99
haklı değil miyim 37
haklıymış 45
haklıydın 287
haklısın galiba 26
haklisin 34
haklı 645
haklısınız 730
haklıyım 81
haklıydım 99
haklı değil miyim 37
haklıymış 45
haklıydın 287
haklısın galiba 26