English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ H ] / Haklıyım

Haklıyım translate Russian

1,208 parallel translation
Haklıyım.
я был прав.
- Görüyor musun. - Bizim için haklı çıktım ve onlar için de haklıyım.
Я была права по поводу нас, и я права, говоря о них.
Ama haklıyım. Bunu biliyorum.
Я прав, я в этом уверен.
- Pembe kıçına bahse girerim, haklıyım!
- Спорь на свой розовь? й зад! Я прав!
# # Bazen haklıyım
* Иногда я права *
Her neyse, haklıyım. Koruyucu bir iksir var.
Есть микстура, защитная микстура.
İkiniz de ağzımdan çıkan tek kelimeyi dinlemediniz. Ve ilk seks sahnesinin tamamen gereksiz olduğu konusunda haklıyım.
Ни один из вас не слушал ничего из того, что я говорила, а ты должен признать, что я полностью права насчёт той первой сексуальной сцены, она совершенно излишняя.
Haklıyım.
Я прав?
Haklıyım.
Я прав.
Tabii ki haklıyım. Al.
Вот, держи свою долю.
Haklıyım, değil mi?
Нет! Мне говорить можно, а?
Haklıyım, değil mi?
Слово можно сказать?
- Tabi ki haklıyım.
- Конечно, я права.
Ama haklıyım, değil mi?
Но ведь я прав, верно?
Kesinlikle ben haklıyım.
Я бесспорно права.
İşin özü, her zaman ben haklıyım, o yüzden kes sesini!
Суть в том, что я всегда прав, так что ты мне это прекрати!
Kitty, bu konuda haklıyım.
Китти, в этом деле я прав.
Haklıyım değil mi? ... Balladbird Lee.
Я прав, Баллабёрд Ли?
Haklıyım işte.
... Небольшая поправка.
Değişecek. Haklıyım, biliyorsun.
Послушай, Лиз, она сейчас изменится.
Eve döndüğümde 94 günlüğümü kontrol edeceğim ama haklıyım biliyorum.
Дома я просмотрю 94-ый год, но я уверена, что права.
Haklı mıyım yoksa haklı mıyım?
Я права, или я права?
Haklı mıyım?
Я прав?
Haklı mıyım?
Я прав? !
- Haklı mıyım?
- Я прав? !
- Haklı mıyım?
- Да. Я его любила, ну и что?
- Haklısın. Başa dönmek 10 yılımı aldı. Ama artık bitti.
Мне нужно было 10 лет, чтобы справиться с этим, но теперь всё кончено.
Haklı mıyım, Harry?
Я прaв, Гapри?
Ben haklıyım Shaggy.
Иди и работай.
Lituanyalılar... nerden geliyor, haklı mıyım?
"Откуда литовцы возвращаются?" Верно говорю?
haklı mıyım?
А теперь у неё из-за этого неприятности, так?
Haklısın. Bunu benim için saklar mısın? Peki, Ama birazcık daha..... sabırlı olmalıyız.
Но мы просто должны быть, знаешь, немного более терпеливыми.
Bir konuda haklıyım.
Но я прав в одном.
Haklı mıyım'?
- Я прав или я прав?
Haklısın, daha dikkatli davranmalıyım.
Ты прав. В смысле, мне нужно больше думать головой.
Faturanı bir ara hazırlamalıyım. Haklısın.
Я на днях вы пишу вам счёт.
İçine kapanık birisi Haklı mıyım...
Ну, интроверт.
Yoksa haklı mıyım?
Или нет?
Haklı mıyım, Tanrım, işleri batırdım!
Да? Вот чёрт, что я наделал!
Haklı mıyım?
Я прав, Вэл?
Haklısın, üzgünüm, Gidip yüzümü yıkayayım.
Ты прав. Извини. Мне надо освежиться.
Ama haklıydın sanırım senden uzak durmalıyım.
Но ты прав... Я думаю, что мне придется держаться от тебя подальше.
Haklı mıyım?
Вы со мной согласны?
Ne zaman bir sürüyü bu gizli ağıla geri getirsek tam olarak aynı yere oturup manzaramı kapattığını düşünmekte haklı mıyım?
Я не ошибаюсь в своем предположении, что каждый раз, когда мы приводили стадо в это тайное место, ты сидел на одном и том же месте, закрывая от меня этот лакомый кусочек собственности?
Haklı mıyım?
- Верно?
Haklısın, bu ülkedeki en temiz cadıyım.
Конечно. Самая страшная из всех на свете!
Haklımıyım?
Я говорю верно?
- Haklımıyım?
- Прав я?
Boston Maratonu'nun bittiğini düşünmekte haklımıyım?
Я прав, если предположу, что твой замысел на счёт Бостонского марафона отложен?
Haklı mıyım?
Я права?
Nobel ödülü kazanmak için bir şeyler bulmuş olmanız lazım. Haklı mıyım?
Для того чтобы получить нобелевскую премию нужно найти что-то, я прав?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]