English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ H ] / Haklıymışım

Haklıymışım translate Russian

330 parallel translation
Haklıymışım demek.
Я угадала.
Haklıymışım.
Я был прав!
- Ama haklıymışım, değil mi?
- Но я оказалась права?
Haklıymışım.
Я был прав.
Onu mağazaya getirmekle çok haklıymışım.
Как я была права, приведя его в магазин.
"Teğmen Stanislav Sobinski." Haklıymışım, genç bir pilot.
Лейтенант Станислав Собинский. Я была права, Анна, это лётчик.
Haklıymışım.
Что ты об этом думаешь?
Kızkardeşinle evlenmekte haklıymışım. Ailenizin kafası çalışıyor.
Это доказывает, что я правильно поступил, женившись на вашей сестре.
Gördün mü? Haklıymışım.
Вот видишь, я не ошибся.
Haklıymışım.
Кто был прав?
Bak, beş yıl önce haklıymışım.
Вот видишь, я была права 5 лет назад.
Demek haklıymışım.
Значит, я прав.
Haklıymışım. Geri gitmek istiyorsun.
Й я не ошибся, ть * хочешь вернуться.
Haklıymışım seni ahmak, ve artık delilim de var.
Нашёл! Я был прав, и теперь у меня есть доказательства!
Bir bakıma haklıymışım.
В известной степени, я был прав.
Haklıymışım. Mavi senin renginmiş.
Вот брюки.
Ateşten oluştuğunu söylemekte haklıymışım.
Я была права. Вы существо, созданное из огня.
Fakat haklıymışım.
Но я была права.
Yüce efendi, bu yolculukta bela olacağını bildirmekte haklıymışım.
Ваше величество, я был прав, предсказывая неприятности
Haklıymışım!
ќн у нас.
Ve haklıymışım. Sizi burada görmek harika.
Рад вашему возвращению.
-... haklıymışım işte "
- Я был прав ".
- Gördün mü? Haklıymışım.
Я с самого начала была права.
Otobüse bakın. Haklıymışım işte.
Посмотрите на автобус!
Haklıymışım!
Я говорил! Я был прав!
Görünüşe göre haklıymışım.
И похоже, я был прав.
- Haklıymışım.
- Я был прав.
Haklıymışım! Bütün kutuyu yutmuşsun!
Я так и подумала, что ты выпьешь целую упаковку снотворного.
Haklıymışım. Zürih'deki banka hesap numarası.
Вот номер банковского счета в Цюрихе.
- As. - Haklıymışım.
- аа, ысте том евеис.
Evet, demek bir konuda haklıymışım :
Что ж, я была права в одном :
Haklıymışım.
Я была права.
Vash the Stampede söylentisini yaymakta haklıymışım.
Я правильно поступил, решив распространить слух о Ваше Паникере.
Bir konuda haklıymışım!
Кое в чем я был прав!
Gördün mü ne kadar haklıymışım?
Я говорил, эти друзья до добра не доведут.
Haklıymış. Yalnız mısın?
Вы один?
Sanırım haklıymış.
Думаю, он был прав.
Haklıymışım.
Я был прав...
Haklıydın, gidip uzaklaşmalıymışım.
ТЫ БЫЛА ПРАВА, МНЕ НУЖНО БЫЛО УЕХАТЬ.
Artık anladım ki, babam haklıymış ve ben çok safmışım.
Сейчас я понимаю, что не отец был прав, а я был наивен.
Haklıymış. Fazla zamanımız yok.
Он был прав, времени у нас немного.
Haklımıymışım?
я был прав?
Flört etme konusunda haklımıymışım?
Так я был прав насчет флирта?
Büyükbabam haklıymış, seni burada bulacağımı biliyordum.
Дедушка подумал, что ты придёшь сюда.
Tanrı'ya şükür ki babam haklıymış. Hayat her zaman planladığımız gibi gitmiyor.
— лава богу, мой отец оказалс € прав... ¬ жизни не все идет как планируешь.
Haklıymış. Şu sese bakar mısınız?
И правда, дикая слышимость.
Haklıymışım.
И я был прав.
- Bester haklı mıymış?
- Бестер был прав?
Haklıymış. Kartlara bakmalıyım.
Мне понадобятся пометки.
Tanrım, Mary Angela haklıymış.
Я тоже! Боже, Мери Энджела была права.
Peki Dr. Tracy haklı mıymış?
Итак, доктор Трейси права?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]