English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ H ] / Harekete geçin

Harekete geçin translate Russian

159 parallel translation
Hadi, harekete geçin. Hadi, arkadaşlar.
Только быстрее, давайте быстрее.
Yükleyin ve harekete geçin! - Evet, efendim.
- Ладно, загружай и поехали.
Harekete geçin!
Время отпусков приближается.
Harekete geçin!
! Начали!
Harekete geçin.
Приготовиться.
Hadi harekete geçin.
Ћадно, двигаем. " мираю с голоду.
- Harekete geçin!
- Дaвaй cюдa!
Evet, harekete geçin.
Да, поехали.
Komutan, harekete geçin.
Коммандер, спуститесь туда.
Yataklarınızı düzeltin ve hemen harekete geçin!
На выход, мразь! Быстро!
Bütün Pumalar harekete geçin!
Всем пумам! Начинайте!
Kıç güverte timi, harekete geçin!
На корму марш! На нос быстро!
Harry'nin son pozisyonuna doğru harekete geçin.
Начните поиски с последнего известного местонахождения Гарри.
- Harekete geçin.
— Гарнье, выводи людей.
- Hadi, harekete geçin.
- Приступайте.
Alfa Ekibi, arka çıkışı tutun ve harekete geçin.
Группа "Альфа", по задней лестнице продвигаетесь вверх.
Dinleyin! Onlara karşı büyük bir dezavantajımız var, bu yüzden harekete geçin.
Надо оторваться от них, чтобы мы смогли добраться до следующего острова!
Harekete geçin, o halde!
Разберитесь уже с этим!
Evren hızı sever, ertelemeyin, fırsat oluştuğunda, harekete geçin!
Вселенной нравится скорость, не откладывайте, не гадайте, не сомневайтесь.
hissettiğinizde, hiç beklemeyin, harekete geçin!
Когда возможность перед вами, когда вы чувствуете импульс, когда интуиция подталкивает, действуйте.
İşin püf noktası da şu : İlham geldiğinde, ona güvenin ve harekete geçin!
И один из ключей, как мне кажется, что когда у вас есть вдохновляющая идея, поверьте в неё и действуйте в соответствии с ней.
Operasyon Timi A, harekete geçin.
Захват-А, начинайте.
Zoo'dan özel time, harekete geçin.
Зоопарк вызывает группу захвата. Приступайте к операции!
Harekete geçin!
Внимание!
hemen harekete geçin.
Заставляем его отвлечься и сразу делаем свой ход.
Şimdi harekete geçin!
А теперь идите!
Bütün ekipler, harekete geçin.
Всем командам, в атаку, вперед!
Çocuklar harekete geçin.
Первый отряд - наверх.
Harekete geçin.
Начали.
Decepticon'lar, harekete geçin.
Десептиконы, объявляю мобилизацию.
Harekete geçin!
Вперед. Помните, они нам не враги.
Şimdi Medusa'ya gidiyoruz, o yüzden harekete geçin.
Мы идем на "Медузу". Прямо сейчас.
Çok geç olmadan harekete geçin!
Давайте поторопимся, пока ещё не поздно!
Şimdi harekete geçin yoksa hepiniz öleceksiniz.
Действуйте быстро, или вы все... умрете.
Bütün birimler, harekete geçin!
Всем отрядам, вперед!
Bütün birimler, harekete geçin!
Всем выдвинуться. Вперед!
- Harekete geçin, harekete geçin.
Шевелись, шевелись
Hemen harekete geçin.
Действуйте.
Blonde evden ayrılır ayrılmaz harekete geçin, tamam.
"Начинай движение, как только Блонд выйдет из дома, прием."
Hemen harekete geçin!
Срочно примите действия.
Harekete geçin.
Выступаем, вперёд, вперёд.
- Harekete geçin.
Попробуйте увеличить звук. Я слышу только шум.
Tamam, Tao, Flynn, harekete geçin, hemen!
Так, Тао, Флинн, блокируйте его.
Tüm birimler, harekete geçin!
всем подразделениям, выдвигаемся!
Harekete geçin! Gidelim!
Пошли!
Harekete geçin!
Пошли!
Harekete geçin.
- Пошли!
Harekete geçin, simdi.
Перемещайтесь немедленно.
- Harekete geçin. - Hadi.
- Готово.
Alabileceğiniz bütün eğitimi alın ve sonra bir şeyler yapın. Beklemeyin, harekete geçin.
Получите лучшее образование, которое сможете, и действуйте.
Harekete geçin!
пошли, пошли, пошли!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]