Hareket et translate Russian
343 parallel translation
Hadi, hareket etmeye devam et.
Вперед, не останавливайся.
Daha fazla soru sorma. Hareket etmeye devam et.
Не задавай больше вопросов.
Hareket et, Haru.
Хару, поторопись.
Sadece dikkatli ol ve mantıklı hareket et.
Будь осторожней. Делай все с головой.
Haydi, hareket et. Bir şey yap! Ne beceriksizsin.
Господи, сделай же что-нибудь!
Duygularınla hareket et.
Поступай так, как велят чувства.
Öyleyse hareket et.
Пора ехать.
Yavaşça yaklaşarak hareket et.
Приблизьтесь медленно, мистер Чехов.
Bay Chekov, 883'e doğru, 41 derece hareket et.
М-р Чехов, вернитесь на курс 884, отметка 41.
Yavaş hareket et.
Медленно.
Dinle beni, yaşlı cadı. Hareket et yoksa beyninle otobüsü süslerim.
Слушай ты, старуха, езжай или я украшу стены автобуса твоими мозгами.
- Hareket et.
- Езжай.
Sen hareket et.
Подвинься.
Hareket et, ileri!
Вперёд!
Hareket etmeye devam et.
Бей по корпусу.
Bu sefer bilincini serbest bırak. İçgüdülerinle hareket et.
В этот раз отпусти свой разум и доверься инстинктам.
Hareket et, ben kürek çekiyorum!
Подвинься, я сам погребу!
Hareket et!
Двигайтесь!
Hareket et.
Двигайтесь.
Hareket et Tyler, hareket etmek zorundasın.
Двигайся, Тайлер, тебе надо двигаться.
Yavaşça hareket et.
Не брызгайтесь!
Hareket et.
Двигаяся.
Hayatında bir kez duygularınla hareket et.
Сделай что-нибудь импульсивное хоть раз в жизни.
Çok yavaş hareket et.
Ползи вверх, не бойся.
Sadece yerde oturmayı bırak ve hareket et!
Что ты застыл как истукан, двигайся!
Raymond, hareket etmeye devam et.
Рэймонд, не переставай двигаться.
Masamdaki takvime göre hareket et.
Посмотри в календаре у меня на столе.
Hareket et!
Дави на газ!
Chucky diyor ki, hareket et.
Чаки говорит - пошевеливайся.
Hareket et.
Попрыгай.
Hareket et, seni iri kıyım hurda!
Шевелись, мусорное ведро!
Tamam, ileriye doğru hareket et.
У тебя астма? Ладно, проходи.
Doğru hareket et. Bir hata yapma yoksa benden sorulur.
Beди ceбя xopoшo, a тo пpoблeмы бyдут y мeня.
- Hareket et!
- Шeвeли зaдoм!
Birazcık hareket et, bebeğim.
Только немного подвинуться, малышка.
Birazcık hareket et, bebeğim.
Немного подвинься, малышка.
Yavaşça kalk ve yavaş hareket et.
Медленно вставай и медленно иди.
Hareket et!
Быстрей!
Bu kez onunlayken doğru düzgün hareket et.
Я надеюсь, что вы, наконец, выясните свои отношения.
- Ben de bilmiyorum, müziğe göre hareket et.
- Я тоже. Просто делай и не задумывайся.
Hareket et.
Давай.
Hareket et.
Давай. Давай.
Yüreğinle hareket et.
Доверься своему сердцу.
Dostum, yavaşca hareket et.
Слышь, чувак, двигай медленно.
Hadi hareket et!
Шевелитесь, мать вашу!
Hareket et!
А теперь выметайся!
Ama dikkat et, yanlış bir hareket yaparsan...
Хорошо, но осторожно.
Yarın plana uygun hareket et.
Все будет идти по плану завтра.
Eğer hareket ederse takip et.
Проследи за ним, если уйдёт.
söylediklerine dikkat et. tamam adamim. ama bu gercekten inanilmaz, bu kadar kücük bir sey, ve hareket ediyo...!
с ЛЕМЪ МЮ ЯЕПДЖЕ БДПСЦ ЯРЮКН РЮЙ РЕОКН!
OK, Şimdi hareket et.
Хорошо
hareket etti 32
hareket etme 223
hareket etmiyor 31
hareket etmeyin 45
etienne 37
ethan 178
etti 29
ethel 94
ettore 17
ettim 71
hareket etme 223
hareket etmiyor 31
hareket etmeyin 45
etienne 37
ethan 178
etti 29
ethel 94
ettore 17
ettim 71
ettin 18
etme 17
etkilendim 140
etmeyeceğim 40
etkileyici 234
etrafta 23
etmiyorum 100
etmez 34
etmedin 20
etmedim 69
etme 17
etkilendim 140
etmeyeceğim 40
etkileyici 234
etrafta 23
etmiyorum 100
etmez 34
etmedin 20
etmedim 69
etmem 47
etmelisin 16
etrafta kimse yok 27
etmiyor 21
etmeyecek misin 23
etrafına bak 98
etrafına bir bak 70
etkilendin mi 18
etrafımız sarıldı 18
et yığını 18
etmelisin 16
etrafta kimse yok 27
etmiyor 21
etmeyecek misin 23
etrafına bak 98
etrafına bir bak 70
etkilendin mi 18
etrafımız sarıldı 18
et yığını 18