English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ I ] / Iki kişilik

Iki kişilik translate Russian

729 parallel translation
- Vanities'de iki kişilik rezervasyonum var.
- У меня 2 билета в ресторан.
Ve bir masaya iki kişilik çatal bıçak koyun.
И еще, накрой на стол на двоих.
- En iyisi iki kişilik olsun.
Но, пожалуйста, два.
Tam da iki kişilik.
Для двоих это даже многовато.
Tiyatro'dan önce The Colony'de iki kişilik rezervasyon..... sonra da The Persian Room'da, masa karanlık bir köşede olsun.
Столик на двоих в "Колони" перед спектаклем и столик на двоих в "Першан рум" после спектакля. Пусть это будет столик в углу, угол потемнее.
- Bu, iki kişilik bir parti. On bardak mı?
- Это вечеринка для двоих.
Bu açılınca iki kişilik yatak oluyor, gördün mü?
Смотри, раскладывается в двуспальную кровать.
- Hiç iki kişilik solitaire oynamamıştım.
- Никогда раньше не играла в двойной солитер.
Şu iki kişilik bisikletlerden kiralayıp, kırlara çıkalım.
Возьмём напрокат парный велосипед и поедем за город.
sadece iki kişilik mi?
Он для двух человек.
Selesinde bir bisikletin, iki kişilik.
На раме велосипеда Велосипеда для двоих
Bu iki kişilik bir oyun.
Это ведь палка о двух концах.
Ama iki kişilik yer var.
Здесь же есть место еще для одного.
Küçük olması, keşif kolu olabileceğini gösteriyor, bir ya da iki kişilik.
Малые размеры корабля говорят о быстроходном судне-разведчике с одной-двумя особями.
Aslında iki kişilik spor modelden söz ediyordum bebek.
Ну, я представлял себе спортивную модель, детка.
Bırakalım iki kişilik bir komite meseleyi incelesin.
- Позвольте комитету из двух представителей разобраться с делом :
Venedik'e iki kişilik uçak bileti ayırtmıştım.
Я зарезервировал два билета до Венеции.
Ama hala iki kişilik sanatsal bir yaşam için cesaretin varsa, gel.
Но если у тебя хватит смелости для творческой жизни вдвоём, приходи.
iki kişilik bir aşk yuvası hazırlıyorum.
Я работаю над любовным гнездышком.
Sen iyi değilsin, ve şu anda iki kişilik yemek yiyorsun.
Тебе сейчас нужно есть за двоих!
Paraya iki kişilik birinci sınıf gidiş-dönüş biletini de ekleyiver.
Подбрось нам пару билетиков в первом классе, ладно?
Açtırdım. Bütün bu masalar sadece iki kişilik.
Hа сезон его закрывают.
Demek iki kişilik koltuklar burada yetiştiriliyor.
Так вот она какая, страна, где выращивают мебель из ротанга.
Dominique, iki kişilik servis lütfen.
Доминик, обслуживание на две персоны, пожалуйста.
Bu Abbott ve Costello'nun klasik iki kişilik skeci.
Так. Это Эдвардс и Костелло, они просто разговаривают.
Aslında iki kişilik yer var, ama ben yalnızca senin için durdum.
Здесь хватит места для двоих, но я остановился только из-за нее.
Bu iki kişilik bir şey değil. Ben varım bir de sivilce var.
Здесь нет двух личностей в одной - есть я, есть фурункул.
Şuna da bak. Burada iki kişilik bir kanepe var.
Здесь даже есть диван на двоих!
İki kişilik.
" акую же, двухместную.
İki kişilik tiyatro grubu kuralım.
Мы могли бы открыть свою акционерную компанию на двоих.
- İki kişilik masanız var mı?
- Столик на двоих.
- İki kişilik masa, Philip.
- Столик на двоих, Филипп.
- İki kişilik lütfen.
- Столик на двоих.
İki kişilik tarçınlı tost, duşta yabancı bir sarışın. Açıkla bakalım.
Тосты с корицей на двоих, какая-то блондинка в душе.
İki kişilik yemek getir odama.
Принесёшь нам ужин в спальню.
İki kişilik yemek harika birşey.
Это замечательная вещь, - обед на двоих.
Tek başımıza dışarı çıkarız, Ama iki kişilik arabada eve döneriz.
А ну, пошли домой!
İki kişilik bir oda.
Комнату на двоих.
İki kişilik yatağı olan tek bekar erkek sensin.
Ты - единственный одиночка с двуспальной кроватью.
- İki kişilik masanız var mı? - Rezervasyon yaptırdınız mı, efendim?
Найдется для нас столик?
- İki kişilik uçan halı gibi mi?
- Знаете, одну из... - Быть может, ковер-самолет? На двоих?
Bayan Belding'e söyle akşam yemeği iki kişilik olacak.
Скажите ей, что я приглашу двоих на ужин.
İki kişilik Madamım ben!
Мадам двоих Решампо!
İki kişilik çay lütfen.
- Не беспокойтесь.
İki kişilik banyolu... iyi bir odanız var?
У вас есть хорошая комната с ванной для двоих, пожалуйста?
- İki kişilik felsefe mi?
- Две философии?
İki kişilik masa. Rivers adına.
Столик на двоих, пожалуйста Моя фамилия Риверс.
İki kişilik bir çadır alıyorsun.
Берешь двухместную палатку, хлопковую палатку.
Hayır, tek kişilik iki oda.
- Один номер? Нет, два.
Güzel. İki kişilik bir kompartıman.
О, мило, это номер на двоих.
İki kişilik kutlama yapıyor.
Он празднует за двоих.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]