Inşa translate Russian
4,241 parallel translation
Çin'in o manyaktan istediği tek şey Pakistan'dan geçen ve ülkemi Umman Körfezine bağlayan bir demir yolu inşa etmesi.
Китай хочет, только чтоб этот безумный дурак построил железную дорогу через Пакистан, соединяющую мою страну с нефтяными портами Оманского залива.
Biri yeni ahırı inşa etmemizi durdurmaya çalıştığı için.
Кто-то пытается остановить нас от постройки нового Амбара.
Charlotte bana sonunda çözdüğünü söylemişti. Nasıl bir ahır inşa edeceğini, kimseyi öldürmeden ya da Audrey'yi buradan götürmeden sorunları nasıl bitireceğini.
Шарлотта говорила, что наконец-то выяснила, как построить Амбар, покончить с Бедами, никого не убив, не потеряв Одри.
Belki Charlotte'ın notlarını da buluruz. Charlotte olmadan nasıl bir ahır inşa edeceğimizi bilmiyorum gerçi.
А может, и заметки Шарлотты, хотя я не знаю, как нам построить Амбар без Шарлотты.
Ama Croatoan'u ve nasıl yeni bir ahır inşa edeceğimizi anlatmazsa bu bir hiç uğruna olmuş olacak.
Но всё будет напрасным, если она не расскажет о Кроатоне, и о том, как построить новый Амбар.
Nasıl bir ahır inşa edeceğimizi çözene kadar Charlotte hiçbir yere gitmiyor.
Пока не узнаем, как построить Амбар, Шарлотта никуда не денется. А я?
Bir ahır mı inşa etmek istiyorsun?
Хотите построить Амбар?
Yeniden inşa ediyoruz. Tanıştığımızda böyle şeylerden kurtulmak üzereydin.
Ты почти вышел из этой темы, когда мы познакомились.
Hafıza sarayın inşa ediliyor.
Твой дворец памяти выстраивается.
Şehri baştan inşa etmek.
Перестройка города.
Ya da kira sözleşmeni sonlandırabilirim ve sen de Truth ismini alır başka bir yer bulursun, tekrar bir şeyler inşa edersin izinlerini falan hâlledersin tabii ki bunları yapacak paran kalırsa.
- Или я могу прервать договор, а вы вольны взять имя "Правда", найти другое место, обустроить, получить разрешение.
O zamanlar Kodak Tiyatrosu'nu inşa etmemişlerdi ya da Grauman'ın Çin Tiyatrosu'nu...
Театр "Кодак" ещё не отстроили или это был ебучий "Китайский"... - До того его не встречал?
Bir ev inşa ederken en önemli şey nedir?
Что важно предусмотреть, когда строишь дом?
- Daha önce ev inşa ettin mi?
- Ты строил раньше дома?
Güven inşa eder.
Оно создаёт доверие.
Avladığımız onca iğrenç şeye rağmen, buraya bayağı farklı birşey inşa ediyorsunuz.
Ну, либо вы планируете очень большую охоту, либо... собираетесь построить здесь что-то принципиально новое.
Birkaç yıl önce burada bir balo düzenlediğimde arkadaşlarım için hiç odam yoktu köyden odalar tuttular, şimdi kendime biraz oda inşa ediyorum.
Когда несколько лет назад я устраивал здесь празднество, у нас не было достаточно комнат, чтобы разместить всех наших друзей. Многим из них пришлось останавливаться в городе.
Cenneti hayal ediyorsan bunu önce kendin için inşa etmelisin.
Если ты мечтаешь о рае, то должен выстроить его сам.
Roma bir günde inşa edilmedi.
Москва не сразу строилась.
O olmadan parçacık hızlandırıcıyı inşa edemezdim.
Я бы не построил ускоритель, если бы не он.
Şimdi veya gelecekte, parçacık hızlandırıcıyı tekrar inşa etmek gibi bir niyetiniz var mı?
Я повторю : планируете ли вы возобновить работу ускорителя сейчас или в будущем?
Kendi hapishaneni kendin inşa ediyorsun.
Ты создала свою собственную тюрьму.
- Ve burada ciddi bir şey inşa ediyoruz.
И... И у нас здесь получается что-то настоящее.
Bu grup bir şehir inşa etmişti.
Эта раса построила город.
S.H.I.E.L.D.'ı yeniden inşa etmek anlamına geliyor.
Способ восстановить Щ.И.Т.
Öyle görünmüyor olabilir ama bu bina Hulk boyutunda bir güce dayanacak şekilde inşa edilmişti.
Может, на это не похоже, но это место быстро построено для того, чтобы сдержать силу как у Халка.
Disiplin eksikliğin inşa ettiğimiz her şeyi riske attı.
Твоя недисциплинированность поставила под угрозу всё что мы построили.
Kayan kum üzerine inşa edilen bir evin yıkılacağı gibi güçlü ve birleşmiş bir temeli olmaksızın S.H.I.E.L.D. da yeniden düşecektir.
Дом построенный на ненадежной опоре рухнет. А без сильной и единой опоры, Щ.И.Т. рухнет опять.
Sırf barış hâli bozulmasın diye hiçliğin ortasına bu yeri inşa ettim ben.
Я создала эту общину подальше от глаз, чтобы нас оставили в покое.
Bak, Union Allied'in arkasinda her kim varsa, ve ya kendilerine ne diyorlarsa Elena gibi insanlari sindirmeye calişiyorlar boylece onlari evlerinden edip yerine kimsenin karşilayamayacagi konutlar inşa ediyorlar.
Слушай, кто бы ни стоял за Юнион Элайд или как теперь они зовутся, они пытаются давить на таких людей, как Елена, чтобы отнимать у них дома и строить дорогие кондоминимумы.
İyi tarafından bakarsak, artık arazilerine ne istersen onu inşa ettirebileceksin.
Светлая сторона в том, что ты можешь строить на своей собственности, что пожелаешь.
Ev inşa etmek ister misin?
Построим домик?
Burayı ben inşa ettim.
Я ее создала.
Çünkü bin nesil geçse bile kaybolanı yeniden inşa edemeyiz.
Потому что и за тысячу поколений мы не сможем восстановить то, что было потеряно.
Harrison Wells'e bir parçacık hızlandırıcı inşa etmesi için güvenmek özellikle.
Верьте, Гаррисон Уэллс может построить стильный ускоритель частиц.
Şehrin tam kalbine, merkez noktasına inşa ettik mi şehrin kalbi biz olacağız artık.
А потом мы отстроимся в деловом центре, в сердце города, в самом эпицентре, и мы станем сердцем города.
- Yeniden inşa edilmiş olmalı.
Наверное, его восстановили. – Даже если он восстановил его, как доктор Уэллс смог запустить ускоритель? – Уэллс.
A.R.G.U.S. gizli bir askeri hapishane inşa etti oraya.
А.Р.Г.У.С. построили на нём секретную военную тюрьму.
Eğer konu tapınağı tekrar inşa etmek ise, Mihenk taşı olmadan yapamazlar.
Просто если всё делалось для того, чтобы построить новый Храм, то это невозможно без камня основания.
Bunu ise jürinin önünde bir kanıt duvarı inşa ederek yaparım. Tuğlası tuğlasına.
И я делаю это, строя стену из доказательств перед присяжными, кирпичик за кирпичиком.
Hanedan inşa ediyoruz.
Мы построим династии.
Aslına bakarsan Hızlandırıcı'yı tekrar inşa ederken yanımda olmanı o kadar çok istedim ki.
На самом деле, ты знаешь, сколько раз я хотел, чтобы ты был со мной, когда я перестраивал ускоритель.
Bunların ilkini o inşa etmişti.
Он сконструировал первую из них.
Kocamın annesi ve babası bu arsayı bulmuş ve evi kendileri inşa etmiş.
Предки моего мужа нашли этот участок, построили дом своими руками.
Geçmişinin üstüne inşa etme arzunu biliyoruz ve bizim arzumuzla örtüşüyor.
И мы знаем, что ты хочешь продолжить эту историю. Это и наше желание тоже.
Birlikte inşa ettiğimiz hayatı öylece çöpe atamazsın.
Глупо разрушать жизнь, которую мы строили вместе.
İkinci Dönem'in getirilmesi için Jerusalem'daki Tapınağın yeniden inşa edilmesi gerekiyor.
Дело в подготовке к Второму пришествию, необходимо восстановить Храм в Иерусалиме.
"Adaletimi hatırlatması amacıyla bir anıt inşa ettim."
Я возвёл монумент, как напоминание о моём правосудии. "
İnşa ettiğin her şeyden?
От всего, что ты создал?
İnşa kanıtları.
Свидетельства строительства.
- Yeniden inşa etmiş olsa bile Dr. Wells, Hızlandırıcı'yı nasıl çalıştırmış olabilir? - Wells. Burada şu an.
Он здесь.
insan 293
insanları 60
insanın 25
insanlar 521
insanların 77
inşallah 117
insanlık 30
insanlar var 17
insanlara 46
insanoğlu 51
insanları 60
insanın 25
insanlar 521
insanların 77
inşallah 117
insanlık 30
insanlar var 17
insanlara 46
insanoğlu 51