English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ I ] / Insanlar var

Insanlar var translate Russian

3,490 parallel translation
Orada insanlar var.
Там люди.
Bu işin çözülmesini isteyen benden güçlü insanlar var. - Çabucak.
Есть люди, более могущественные, чем я которые хотят разобраться с этим.
Çünkü ortada insanların sahip olduklarından çok daha fazlasını isteyen insanlar var.
Потому что чем больше у человека есть, тем больше он хочет.
Bu köyde edepsizlik içinde bazı insanlar var.
Есть люди в деревне, которых это потрясет.
Evden uzakta, yeni insanlar var.
Вдали от дома, с новыми людьми.
Hayır. Bu köyde hiç arkadaşımız yok, June sadece bizi devirmeye çalışan insanlar var.
Нет, в этой деревне у нас нет друзей, Джун, эти люди хотят лишь уничтожить нас.
Bu köyde kaybolan başka insanlar var mı?
Не пропадали люди из деревень?
Kaynaklarını vermeyi reddettiği için hapse giden insanlar var.
Другие люди садились в тюрьму за отказ выдачи источника.
Ateş etmeyin. İçeride masum insanlar var.
Оставайтесь на месте.
Kendi anneleriyle hiç tanışmamış insanlar var burada.
Здесь люди вокруг, которые даже никогда не встречали своих матерей.
Burada seni diyabetik komaya sokacak kadar tatlılıkta insanlar var.
Здесь столько "сладких цыпочек", что ты бы впал в диабетическую кому.
Görünen o ki, bugünü bayram günü sayan bazı insanlar var.
Видимо, есть люди, которые считают сегодняшний день праздником
Bizi öldürmek isteyen insanlar var ve sen piknik getirmişsin.
Нас пытаются убить, а ты устраиваешь пикник.
Hayır, yani demek istediğim sizin için çalışan para vermediğiniz insanlar var.
Нет, то есть, знаете, лю... Я просто о том, что люди, которые работают на вас, которые... Вы не платите.
Televizyon izlemek yerine yemek yerken birbirlerine gülümseyen insanlar var mı?
Разве нет таких людей, которые ужинают вместе и улыбаются друг другу, а не смотрят телевизор?
Hâlâ bizim gibi insanlar var, Beth.
До сих пор есть такие люди, как мы, Бэт.
Dünyayı ayakta tutmaya ve düzeltmeye çalışan insanlar var.
Люди, пытающиеся оставить мир в живых, исправить всё это.
Hayır - - tatlım, sen takımın bir parçasısın, orada sana bel bağlayan insanlar var, yani bu şekilde ortadan kaybolduğunda, bu biraz - -
Нет! Просто... дорогая, ты часть команды, и эти люди полагаются на тебя, так что, когда ты просто взяла и исчезла вот так, это как бы... это...
"Arkadaşlarım ve hatta hiç tanımasam bile her gün özlediğim insanlar var."
У меня есть друзья и даже люди, которые ничего для меня не сделали, по которым я каждый день скучаю.
Apartmanımda bundan daha yaşlı insanlar var.
В моем доме живут люди старее американской демократии.
Ama orada insanlar var ve tamamıyla farklı şeyler görüyorlar.
Но где-то там есть люди, которые тоже смотрят, но видят они что-то абсолютно другое.
Arkasında güçlü insanlar var dostum.
И всё это идёт с самого верха, мужик. С самого верха.
Onunla yaşayan insanlar var.
Люди живут с такими деньгами.
- Tanınmış insanlar ve hiç tanımadığım kişiler var.
- Есть некоторые общественные деятели, и есть некоторые люди, которых я никогда не видел.
Çok sayıda enkaz var. İnsanlarımız altlarında kalmış olabilir.
В этих чертовых дебрях может быть полно ловушек.
Terk etmemiş taraf değiştirmemiş bize ihtiyacı olan başka insanlar da var.
Здесь есть другие люди они не брошены которые не перешли на его сторону они нужны нам.
İnsanları çok tehlikeli avcılara dönüştüren türde bir hastalık. Ama hepimizi bu gece buradan çıkarmamızı sağlayacak bir planımız var.
- Это преобразующее заболевание которое делает людей хищными и в высшей степени опасными, но у нас есть идея как выбраться отсюда.
Evsiz insanların birkaç tane gerçekten üzücü fotoğrafları var.
Есть несколько действительно проникновенных снимков бездомных.
Bizim gibi insanların sizin için bir anlamı var mı?
Какое вам дело до таких, как мы?
Ve diğer insanlar ölmesin diye yapmaları gereken işler var. Ve bu gece diğer gecelerden daha yoğun. O yüzden ne isteğini söylemek için bir dakikan var ve sonra gidiyorsun.
У людей есть работа, благодаря которой, другие люди не умирают, а сегодня пациентов гораздо больше, чем обычно, так что у тебя одна минута, чтобы сказать, что тебе нужно сказать, а потом ты уйдёшь.
İnsanların her çeşit sırları var sanırım.
У людей множество разных секретов, как выясняется.
Bilirsiniz, insanlar neden bir kargaşa var merak ederler.
Знаете, они удивляются, откуда взялась суматоха.
Ben, Molina'nın insanlar için yapabileceğim şey varsa Tamam, bak, ben sadece şunu söylemek için geldim ya da sizin ve çocuklar için... emin var.
Ладно, слушайте, я хочу сказать, если есть что-нибудь, что я могу сделать для семьи Молино, или для вас и ваших людей... - Конечно есть.
Çok zor bir işiniz var. İnsanların hayatta kalması için uğraşıyorsunuz.
Доктор, у вас весьма сложная работа по сохранению жизни.
Bu kasaba insanlarının birbirine sırt çevirmesi gibi garip bir huyu var ve ben de buna karışmaya hazır değilim.
У этого города есть веселая особенность обозлятся на людей, и я не готов нырнуть обратно в бой.
Eğer onlar benim toprağımdaki insanları ve bu vadideki uyuşturucuyu biliyorsa, benim de bilmeye hakkım var.
Если они что-то знают о людях в моём районе, о людях, везущих товар в эту долину, я должна быть в курсе, чёрт возьми.
- Muhabir olmayan insanlar da var.
- На этом рейсе не все репортёры.
Ama insanların farklı stilleri var. Bunun doğru yanlışı yok.
У всех свои методы воспитания, нет верных и неверных.
Ama bu insanların nasıl niyetleri var bilmeliyim.
Однако, я не должна узнать какие темные намерения ожидать.
Etrafımızdaki insanların ağzı var dili yok.
Они с нами почти не разговаривают.
Çok fazla yan etkisi var ama insanlar yine de deli gibi istiyor.
Несмотря на все побочные эффекты, люди все равно его хотят.
Hala insanlarını kurtarmak için şansın var Sidao.
Ты все еще способен спасти своих людей, Сидао.
Benim bir ailem var. Annem de, babam da iyi, nazik, sevgi dolu insanlar.
У меня есть родители... хорошие, забавные, чокнутые родители.
Bahse varım o insanların interneti araştırmasını istemesinin asıl nedeni senin çıplak selfielerini bulmaktı.
Бьюсь об заклад, он просил тех людей найти в интернете твои голые сэлфи.
Şu andan itibaren, insanların kendisi olma durumlarını anlatmanız için ikinize ihtiyacım var.
Впредь, мне нужно, чтобы вы описывали людей обычными подходящими для них словами.
Bu insanların senin yardımına ihtiyacı var.
И этим людям понадобится твоя помощь.
Bence sende insanların duymak istedikleri şeyleri anlamak gibi bir özelliğin var ama ne olduğunu bildiğini sanmıyorum.
И я думаю, у тебя есть нюх, позволяющий тебе говорить то, что хотят люди, но я не уверен, что ты знаешь кто ты.
İnsanların sana açılması sana güvenmesi konusunda yeteneklisin ama bir sorun var o da bu yeteneğini onlara yardım etmek için mi yoksa onları idare etmek için mi kullanacağın.
Ты умеешь заставить людей открыться тебе, доверять тебе, и вопрос в том, используешь ли ты эти навыки, чтобы помогать людям или чтобы манипулировать ими.
O zaman neden tanımadığın insanların var olmayan bir teknedeki fotoğraflarını çekiyorsun?
Тогда зачем ты фотографируешь людей, которых даже не знаешь, в месте, которого не существует?
James, bu insanlar gerçekten hasta. ve gerçek doktorlara ihtiyaçları var.
Джеймс, эти люди действительно больны и нуждаются в консультации настоящего врача.
- Varlıklı insanlar arasında, ve onlardan birkaç tane var.
Среди богачей, и то чертовски мало.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]