English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ I ] / Izin vermeyeceğim

Izin vermeyeceğim translate Russian

3,161 parallel translation
Ben de bunu tekrar yapmasına izin vermeyeceğim.
И я не позволю ему сделать это снова.
Başına kötü bir şey gelmesine asla izin vermeyeceğim Octavia.
Я никому не позволю тебя обидеть, Октавиа.
Bunun olmasına izin vermeyeceğim.
Я не допущу этого.
Yanlız ölmene izin vermeyeceğim.
Я не оставлю тебя умирать в одиночестве.
Bunun olmasına izin vermeyeceğim.
А уж я не позволю этому случиться.
Millie'ye hiçbir şey olmasına izin vermeyeceğim.
Я не позволю, чтобы с нашей Милли что-то случилось.
Asla ama asla burayı almana izin vermeyeceğim. Duyuyor musun beni?
И я никогда, никогда не позволю тебе его забрать, ты меня слышишь?
Bu gemideki hiç kimsenin vazgeçmesine izin vermeyeceğim.
Я никому не позволю сдаться на этом корабле.
Burada uzun süre kalmana izin vermeyeceğim.
Я не позволю тебе оставаться здесь надолго.
Ölmene izin vermeyeceğim.
Я не позволю тебе умереть.
Bizden birinin daha aynı kaderi paylaşmasına izin vermeyeceğim.
Я не позволю никому повторить такую же судьбу.
Onları incitmene izin vermeyeceğim.
Я не позволю тебе навредить им.
Gitmene izin vermeyeceğim.
Я тебя не отпущу.
O benim yeğenim. O benim ailem. ... ve senin hasta, sapık babanın yeğenimi öldürmesine izin vermeyeceğim.
Это моя племянница.Это моя семья, и я не собираюсь делать тебе больно, свихнувшийся отец убил мою племянницу.
Efendim, öyle bir şey olmayacak çünkü ona izin vermeyeceğim.
Сэр, этого не случится, я не позволю.
Aynı hatayı tekrarlayıp kendi başıma gelmesine izin vermeyeceğim.
Я не позволю этому произойти со мной
Bunun olmasına izin vermeyeceğim.
Я не дам этому случиться.
Böyle bir şeyin bizi ayırmasına izin vermeyeceğim.
И я не позволю этому разрушить нашу дружбу.
Ve bu inanılmaz, yaşam değiştirici tecrübenin bir saniyesinin bile sahte arkadaşların mahvetmesine izin vermeyeceğim.
И я не допущу, чтобы хоть одно мгновение этого потрясающего, изменившего мою жизнь опыта разрушили двое друзей, которые и не друзья мне вовсе...
Ama... Ailemin başıma gelen en iyi şeyi yok etmesine izin vermeyeceğim.
- Я не позволю своим родителям разрушить самое лучшее, что произошло со мной.
Yemin ediyorum ki bir daha hiçbir şeyin beni senden ve bu aileden uzaklaştırmasına izin vermeyeceğim.
Я обещаю, я никогда не допущу чтобы что-то забрало меня от тебя или от этой семьи опять.
Bunun olmasına izin vermeyeceğim.
Я этого не допущу.
Laurel'e bir şey olmasına izin vermeyeceğim.
Я не могу позволить чему-либо произойти с Лорел.
Bak, belli ki bir süreçten geçiyorsun ve bunu tek başına yapmana izin vermeyeceğim.
Слушай, очевидно, у тебя сейчас не все гладко, и я не позволю тебе справляться с этим в одиночку.
Slade'in başına gelenlerin Roy'a da olmasına izin vermeyeceğim.
Я не позволю, чтобы с Роем случилось то же, что и со Слэйдом.
Bak, Slade Wilson'un Laurel'ı ya da babamı incitmesine izin vermeyeceğim.
Слушай, я не позволю Слэйду Уилсону навредить Лорел или моему отцу.
- Buna izin vermeyeceğim!
- Я не позволю тебе!
Caroline'ı incitmene izin vermeyeceğim.
Я не позволю тебе навредить Кэролайн.
Beni uzaklaştırmana izin vermeyeceğim.
Я не позволю тебе оттолкнуть меня.
Stef'in yine beni kullanmasına izin vermeyeceğim.
Я не позволю Стеф снова манипулировать мной.
Bugün başka yabancıların yatağı görmesine izin vermeyeceğim.
И не позволять незнакомцам подниматься сюда, чтобы посмотреть кровать.
O silahlara elinizi sürmenize izin vermeyeceğim.
Вы не прикоснётесь к оружию.
Holly'i geri alabilirsem bir daha gitmesine izin vermeyeceğim.
Если я верну Холли, больше никогда её не отпущу.
Bunu yapmana izin vermeyeceğim
Я не позволю тебе так поступить.
Beni yukarı çıkarmana izin vermeyeceğim.
- Я не позволю увести себя наверх.
Ona bunu yapmana izin vermeyeceğim.
Я не позволю тебе сделать это с ней. Ты лавочник.
Söz veriyorum, bundan sonra hiçbir şeyin beni sizden uzaklaştırmasına izin vermeyeceğim.
Я обещаю, я никогда не допущу чтобы что-то забрало меня от тебя опять.
Bize ulaşmasına izin vermeyeceğim.
Я не позволю ему добраться до нас.
Macey'e birşey olmasına izin vermeyeceğim.
Я не могу допустить, чтобы что-то произошло с Мэйси.
Sana bir şey olmasına izin vermeyeceğim.
Я не позволю ничему плохому случится с тобой.
Bu insanların burada ölmesine izin vermeyeceğim.
Я не дам этим людям умереть здесь.
Ölmesine ve onu öldüren kişi olmama izin vermeyeceğim.
Я не позволю ему умереть и стать той, кто его убил.
Bay Agos'a eleştiri yapması için izin vermeyeceğim.
Я не позволю мистеру Агосу критиковать...
Beni bu konuda perişan etmene izin vermeyeceğim.
И ты не заставишь меня чувствовать себя из-за это сраным говном.
Babamın beni kendine bağlamasına izin vermeyeceğim.
Слушай, я не позволю своему отцу втянуть меня в это, хорошо?
Hoşuma giden, bir çok şeyi mahvettin ve benden sana kaka sıçramasına izin vermeyeceğim.
Ты разрушил много вещей, которые мне нравились и я не дам отнять у меня удовольствие от какания.
Bunun olmasına izin vermeyeceğim.
Так я не позволю этому случиться.
Ama bir daha gitmene izin vermeyeceğim.
Но я больше тебя не отпущу.
Hadi ama Alex, onunla yalnız başına mücadele etmene izin vermeyeceğim.
Он пришел за моим сыном!
Beni tanidigini dusunebilirsin ama bana yaptiklarinizi, çocuklara da yapmaniza izin vermeyecegim.
Вы думаете, что знаете меня, но я не позволю вам сделать с этими детьми то, что вы сотворили со мной.
O çocuklari almaniza izin vermeyecegim.
Я не позволю вам заполучить этих детей.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]