English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Kalk oradan

Kalk oradan translate Russian

53 parallel translation
Kalk oradan.
Ну-ка, поднимайся!
Hay piçkurusu, oraya gidiyor! Kalk oradan!
Вытащу.
Kalk oradan, evlat!
Давайте пошевеливайтесь.
Kalk oradan seni sefil kusmuk.
Ну, давай, маленький тошнотик!
Kalk oradan.
- Вставай.
Kalk oradan, şimdi!
Иди туда немедленно!
Şimdi hemen kalk oradan, biz de kabarcık çıkararak rahat patlarız.
Ну идите же, чтобы мы поскорее уже открыли шампанское.
Hey, kalk oradan!
вставай!
Sen de kalk oradan, Uykusuz!
Эй тьi!
Kalk oradan!
Встань!
Kalk oradan!
Встаньте!
Randall, kalk oradan.
Рэндалл, встань с пола!
Longinus, kalk oradan.
Ланджинюс, вставай.
Rogers! Kalk oradan!
Роджерс, убирайся оттуда!
- Kalk oradan.
- Встал!
Kalk oradan ve vur bana.
Встань с кресла и ударь меня. Сделай это.
Kalk oradan.
Проваливай.
Kalk oradan.
Ну ка пошел.
Kalk oradan!
Отвали.
Kalk oradan.
Положи это.
Kalk oradan ve buraya gel.
– Грант. Встань и подойди сюда.
- Kalk oradan, kendim yaparım.
Полечу сам. Встань!
Oradan kalkın.
¬ станьте здесь.
Hadi, kalkın! Kalkın oradan, yoksa ağzınızı patlatırım!
Убирайтесь, или я вас поколочу.
Kalkın oradan.
Быстрее, пошли.
Bulunan kadavra 27 yaşındaymış oradan kendi başına kalkıp gitmemiş herhalde!
Тело пролежавшие в морозилке 27 гребаных лет, Не встает и не идет гулять само по себе..
Buzz, oradan kalkıp | bana elini verir misin?
Базз, подойди сюда и дай мне руку.
Kalk oradan.
Блин, слезай!
Senin asıl düşünmen gereken, oradan kalkıp dedektiflik yapman.
- Как я раньше не догадался? - Лучше бы ты догадался подняться в свой отдел и немного поработать.
Oradan hemen kalk ve dışarı çık!
Встань со своего кресла и иди туда
Haydi kalk oradan!
А ну вставай!
Oradan kanoyla, Afrika'nın esrarengiz Hanimi insanlarının hiç kalkık beyaz penis görmemiş çocuklarının bulunduğu Mele nehrinin verimli kıyılarına geçeceğiz.
Оттуда мы спустимся на байдарках к плодоносным берегам реки Меле, что в Африке, где у загадочной народности Ханими есть дети, никогда не видевшие возбужденного члена белого человека.
Peki, peki. Bugün Sarah ile çıkacağım sonra oradan erkenden kalkıp buraya geleceğim sana yardım edeceğim. Yarın da Ellie ile...
Хорошо, хорошо я пройдусь сегодня с Сарой и постараюсь освободиться пораньше, и успеть сюда чтобы помочь тебе, и спокойно провести завтра вечер с Элли
Evet, tamam. Kalk oradan. - Hayır, benim sıram.
Нет, моя осередь Я собираюсь надрать вам задницы это лимон, может быть едкий что такое креатоз?
Tek bir sıyrık bile almadan oradan kalkıp gitmiş.
Ушёл без единой царапины.
- Kalk oradan.
Встань.
Oswald'un hangarına gidin. Jet oradan kalkıyor.
там загружается его самолёт.
Sen de o haldeyken, oradan kalkıp gecenin bir yarısı koşup kaçmasına izin mi verdin?
Ты просто позволил ей встать и уйти посреди ночи в таком состоянии?
Kevin kasanın oradan kalk.
Кевин, слезь со стойки.
Andrew yasadışı bir şeye kalkışırsa, sen bunu ortaya çıkarmadan oradan ayrılmak isterim.
Если Эндрю занимается чем-то нелегальным, я бы хотел свалить до его разоблачения.
Herhalde senin için oradan kalkıp Mission Hills'e gelmek garip olmuştur.
Я не знаю, наверное, было странно для тебя переехать из того места до Мишен
İkiniz kalkın oradan.
Вы двое, в другой конец автобуса.
Pekala, siktir oradan, kalk ayağa, hadi.
В жопу это! Ну-ка, блядь быстро к стене!
Kalk oradan.
Вставай.
Oradan gitmeye kalkışırsak bizi o yolda mahvederler.
Они обстреляют нас, если мы пойдем этим путем.
Letellier, kalk bakalım oradan.
Летеллье, пересядь.
Bu insansız uçakların oradan kalkıp geldikleri kesin.
Тех беспилотников точно оттуда запустили.
- Kalkın oradan, yavaşça.
Выходите из-за столика, аккуратно и медленно.
Ona zarar vermeye kalkışırlarsa onları durdurup Pinokyo'yu oradan uzaklaştıracağım.
Если они попытаются ему навредить, я им не позволю и дам отпор.
Ona karşı hissettiğim tüm hisler bastırınca kalkıp gittim oradan.
На меня нахлынули старые чувства, поэтому я встал и ушёл.
Kalk bakalım oradan, koltuğumu ver bana yoksa kurtulamayacaksın sorunlardan.
Давай-ка, парень, уступи мне кресло, и хлопот не будет больше.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]