English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Kardeslerım

Kardeslerım translate Russian

129 parallel translation
- Kardeşler Xiaoping Li'yi kaçırdı mı?
- Занята. - Братья.
İki yıl boyunca Blasek Mağazası ve 10 ay da Latzki Kardeşler'de çalıştım.
Я 2 года работала у Блашека. Ушла сама. И ещё у братьев Лацки.
Nedir? Dr. Freud, Mayo kardeşler ya da Fransız odalıklardan biri değilim ama bir de ben şansımı deneyebilir miyim?
Я не доктор Фрейд, не браться Майо и не французские девушки, но можно тоже я попробую?
Wright kardeşler bunu onaylar mı?
Согласились бы братья Райт?
Bazı bilgilere ihtiyacım var. Benson Kardeşler'i istiyorum.
Я ищу братьев Бенсонов, Робертс.
Ona kız ya da erkek kardeşler yapmadığım için üzgün.
еимаи пкгцылемос циати дем ежтиана йахокоу адекжес йаи адекжоус.
Şimdi, programımızda ilk kez Uçan Sorrento Kardeşler.
А теперь, впервые в нашем шоу Летающие Братья Серренто.
- Marx Kardeşler'e yollamalıydım!
- Лучше бы я послал его братьям Марксам!
Mario kardeşler New Jerseyin bela bir ailesi olmasaydı, - - Kıçımı öpün derdim. Kıçımı yalayın.
Если бы браться Марио не были из столь уважаемой семьи, я бы сказал, "Поцелуйте меня в задницу!" Вы можете приложиться к моему заду.
Biz, kardeşler takımı! İleri... Washington'a!
Скреплённые узами братства, вперёд, на Вашингтон!
Vay, bunlar kurbağa kardeşler değilse ne olayım! ?
Неужели это братья-французики собственной персоной?
Klingonlu kız kardeşler hakkında haber var mı?
Какие новости про наших сестёр-клингонок?
- Kız kardeşler gibiyiz. - O benim en iyi arkadaşım.
Вместе были на острове Хибискус.
Tanrım! Collier kardeşler olduk.
Боже, мы братья Коллаер.
Kuarezler, Obregon kardeşler- - En önemlileri onlar mı?
Хуарес и братья Обрегон. Считаете, они наиболее опасны?
Biz bir kaç şanslı kişi, biz "Kardeşler Takımı".
Нас немногих, кому повезло... быть Братьями по Оружию.
Stephen E. Ambrose 1936 - 2002 ( Kardeşler Takımı yazarı, tarihçi )
Стивен Е. Амброуз.
"Kardeşler takımı" suretindeki grubun dağıldığını anlamıştım.
Я понимал, что с нами покончено. Нас как братьев, как настоящей группы, больше не было.
Sanırım "Karamazof Kardeşler", Joyce, biraz da Goethe'den okuyordur.
Я думаю это "Братья Карамазовы", Джойс и немного Гёте, чтобы быть в курсе всего.
McKenzie Kardeşler ve Dayle Montgomery'yi bağladım.
Я закрыл "Братьев МакКензи" и "Дэйла Монтгомери".
Elric Kardeşler ve o kadını yakaladın mı?
Вы схватили братьев Элриков и ту женщину?
Aile ya da kardeşler, eğer onları kullanabiliyorsam o zaman herhangi birini kullanırım.
Родители, братья. Если я могу их использовать — я это делаю.
Tüm hatırladığım, biz kardeşler çalar, yok eder ve öldürürdük.
Сколько мы себя помним, мы вдвоём воровали, разрушали и убивали.
Ben Marx Kardeşler konusunda uzmanım.
Я независимый эксперт по братьям Маркс.
Marx Kardeşler setini yeni aldım.
О, я недавно купила новое собрание братьев Маркс.
Bir bakalım. Ulusal müsabakalarda yendiği 18 yaşında bir çocuk, onun ailesi, kıskanç kardeşler, sosyopat bir hayranı veya eğlenmek isteyen birileri olabilir.
Ну давай-ка посмотрим, есть 18-летняя претендентка, которую она обошла, чтобы попасть на национальные соревнования, родители претендентки, завистливые братья и сестры, социопатический фанат плавания, ну и еще есть самый обычный бытовой психопат.
"Bugünden dünyanın sonuna kadar, sadece burada olan bizler hatırlanacağız, bir avuç olan bizler, mutlu bir avuç bizler, kardeşler takımı olan bizler."
"Отныне до скончания времён, с ним сохранится память лишь о нас, о нас, о горсточке счастливцев, братьев."
Baylar, kardeşler takımımıza katılın.
Джентельмены, присоединяйтесь к нашим братьям по оружию.
Hoş geldiniz öğretmenler, anne babalar, üvey anne babalar, kardeşler, anne babalarımızın sevgilileri, akrabalarımız, anne ve babalarımızın, teyze amca desek de öyle olmayan dostları.
Здравствуйте учителя, родители, приемные родителя, знакомые, друзья и подруги родителей разнообразные родственники, друзья родителей, которых мы зовем тетей или дядей
Oh, Tanrım, Johnny, neden kardeşler böyle şeyleri söylemek için hayatlarının sonuna kadar beklerler ki? Bende seni seviyorum, Johnny.
Боже, Джонни, ну почему братья говорят это только на пороге смерти?
Brooks Kardeşler gibi olmayı önemsemezsen sana bir takım vereceğim.
Я дам тебе пару костюмов. Если конечно ты не возражаешь против "Брукс Бразерс".
Artık başlayalım mı, değerli Kardeşler?
дорогие братья?
James kardeşler için benim bile kavrayamadığım planları var.
У него такие планы насчёт братьев Джеймс — моего ума не хватает, чтобы понять их.
Bunun için Kardeşler Konseyi'ne ihtiyacım var.
И мне нyжен Сoвет Бpaтствa.
İlk Kardeşler Konseyi'nin kararına ben kesin karşı çıkardım.
Пеpвьιй Сoвет Бpaтствa, чьемy pешению я бьι вoспpoтивился.
Gandhi kardeşler uyuşturucu dağıtıcısı mı?
Братья Ганди наркоторговцы?
Arkadaşınız olmayan o kişi ne kadar süre hareket edemeden o çimento kalıbının içinde kaldı siz dört akıllı, siz kardeşler takımı, siz geleceğin Rahibe Teressa'ları Andy o hızlı katılaşan çimentonun içinde hareket edemiyorum diye bağırıp sıkışıp kalana ve siz polisi arayana kadar ne kadar hareketsiz kaldı?
Как долго ваш не-друг лежал в баке с цементом и не мог двинуться, пока вы, четверка гениев, банда братков, будущие матери-терезы... как долго лежал в быстрозастывающем цементе, кричал, что не может двигаться, пока вы вызвали полицию?
Müslüman kardeşler falan mı?
Братья-мусульмане?
Unutmadım, "Kardeşler, fahişelerden önce gelir."
Я всё исправлю... Главное правило, "сперва друзьям потом блядям"
Ashraf kardeşler, onları kameraya aldığını biliyorlar mıydı?
Сестры Ашраф знали, что вы их снимаете?
Bayan Pappas... kardeşler, Mark ve Ken... yakın mıydılar?
Мисс Паппас... а братья, Кен и Марк, ладили между собой?
Sanırım, ama bu konuyu asla açmadım çünkü, şey... kardeşler birlikte çok daha iyiydiler. Tabii ki.
Думаю, да, но я никогда не поднимала эту тему, потому что, ну... у братьев все получалось гораздо лучше, когда они ладили.
Elric kardeşler, Hepinizin güvenilir olduğuna kanaat kıldım.
что вы достойны доверия.
Doğru ya, Güney'de Metal Simyacı Kardeşler'le karşılaştım.
Я ведь встретил на юге Стального Алхимика.
Bir kardeşler takımı.
Стая братьев.
O zaman, Jake'in bana e-posta ile yolladığı seninle Alan'ın yanak yanağa resimleri neydi kardeşler arasındaki duygulu anlar mı?
Так, фотки, которые Джейк прислал мне по почте тебя и Алана щекой к щеке, были всего лишь моментом нежности между братьями?
Bizim küçük anımız kardeşler ordu, biz biriz Kim kan dökerse benimle bugün kardeşim olacaktır. "
"В память о нашей маленькой армии, о нашем братстве..." "потому что тот, кто прольет сегодня свою кровь, кем бы он ни был, будет мне братом!"
İki ölü adamımız, Ethan ve Constantine Symanski. Kardeşler.
Два наших жмурика - это Итан и Константин Семанский.
Sana biraz önce Hong Kong'lu Kung Fu ustaları Shaw Kardeşler'den müthiş bir şov yaptım, sen de bu ibne sokak çetesinden korkuyorsun.
Слушай, парень, я уже показал и боевой Гонконг, и Шоу Бразерс, и Кун-Фу - целое китайское шоу, а тебя волнует хилая шпана.
Ev sahibi takım için çalışıyorum Coulson. Sen ve senin şu takıldığın muhteşem kaçık kardeşler için. Çalışmama izin verecek misiniz yoksa işi burnumdan mı getireceksin?
Эй, мы же с вами в одной команде,... Колсон, с вами и вашей сказочной фрик-братией,... так что отпустите мои яйца и дайте работать.
Ben burada yokken birbirinizin saçlarını örüp "Jonas Kardeşler'den hangisi daha havalı?" diye münakaşa mı ediyorsunuz?
Когда меня здесь нет, вы ребята случайно не заплетаете друг другу косички и спорите кто круче в Jonas brothers?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]