Katılıyor musunuz translate Russian
109 parallel translation
Tanrım, kesinlikle heyecan verici bir deneyimdi eminim hepiniz bana katılıyorsunuzdur siz de katılıyor musunuz Bay Kemik?
Это было потрясающее переживание... как, я полагаю, вы все согласитесь... А что Вы скажете, мистер Боун?
Bayan Imbrie bir erkek bir kızı sevdiğini söylüyorsa, onunla evlenmelidir fikrine katılıyor musunuz?
Мисс Имбри, вы согласны, что если мужчина любит, то он должен жениться?
Peki siz bu fikirlere katılıyor musunuz?
И вы её разделяете?
Mayella'nın yaraları konusunda ona katılıyor musunuz?
Вы согласны с его описанием повреждений Мэйеллы?
Hepiniz katılıyor musunuz.
Вы все согласны?
- Katılıyor musunuz Doktor Kuprin?
¬ ы согласны со мной, доктор уприн?
Belediye Başkanı Lindsay, dünyanın en seksi adamı olduğunuzu söyleyen ankete katılıyor musunuz?
Вы согласны с последними утверждениями, что мэр Линдсей является мировым секс-символом?
Aşkın, iki salyalının bir araya gelmesi olduğu fikrine katılıyor musunuz?
Вы согласны с Чораном, что любовь – это союз двух слюнтяев?
Katılıyor musunuz, Vikont?
Вы согласны, виконт?
- Ama...? - Katılıyor musunuz, Madam Davidson?
Вы согласны, мадам Дэвидсон?
Onun masraflarına katılıyor musunuz?
¬ ы участвуете в его воспитании?
- Bu söylemlere katılıyor musunuz?
- Вы признаете свое поражение?
- Katılıyor musunuz?
- Вы согласны?
Katılıyor musunuz, Sir William?
Сэр Уильям, вы не согласны?
Katılıyor musunuz, Bayan Honey?
Вы со мной согласны, госпожа Хани?
- Bu yıl katılıyor musunuz?
- Ты подал заявку в этом году?
Yemekte bize katılıyor musunuz?
Присоединитесь к обеду?
Katılıyor musunuz Binbaşı?
Вы не согласны, майор?
Bir Klingon savaşçısını bu kadar çok güçlü kılan şeylerden bazılarının yırtıcı içgüdüsü ve... kana susamışlığı olduğuna katılıyor musunuz?
Вы согласны, что отличительной чертой клингонского воина является его инстинкт хищника, его жажда крови?
Verdiği karara katılıyor musunuz?
Вы согласны с его решением?
Ve bunun ne gibi bir ilgisi olduğunu öğrenmek için sabırsızlanıyorum. İncil'deki, İsa'nın Dirilişi inancına katılıyor musunuz?
Вы согласны с Библией, где говорится, что мы увидим Второе пришествие Христа?
Bay Russell, Newman's Noel Babası'nın New England'da her zaman rakipsiz olduğuna katılıyor musunuz?
Мистер Рассел, вы согласитесь с тем, что Ньюмановский Санта, всегда был выдающимся Санта Клаусом в Новой Англии? И до сих пор может им быть.
Bana katılıyor musunuz?
Вы присоединитесь ко мне?
Katılıyor musunuz?
Согласны?
Kinsey'nin araştırmasının, komünist bir amaçla ülke gençliğini uyandırmaya ve yok etmeye yardımcı olduğuna katılıyor musunuz?
Согласны ли вы с тем,... что исследования Кинси помогают коммунистам ослабить молодежь нашей страны?
Siz hayır işlerine katılıyor musunuz?
А вы занимаетесь благотворительностью?
Ve sanat kendini konuştursun. Katılıyor musunuz? Ucuna bakın.
Осторожно, не заденьте символ.
Efendim, katılıyor musunuz?
Губернатор. Слушаем, слушаем!
Değil mi, değil mi, katılıyor musunuz?
Или нет? Или нет? Вы со мной?
Bu balıklar bizden daha gelişmiş. Bana katılıyor musunuz, Komiser?
щрх янгдюмхъ слмее мюя, йнлхяяюп, бш ме мюундхре?
Onlara katılıyor musunuz?
Вы с ними согласны?
Adamlarınızın arkasında değil de, önünde durduğunuza dair söylediklerine katılıyor musunuz?
Вы действительно находились не позади своих людей, а впереди?
Onların fikrine katılıyor musunuz?
Вы согласны с этим мнением?
Şube Müdürü, katılıyor musunuz?
омиссар, а вас?
Bana katılıyor musunuz?
Вы согласны со мной?
Çoğu saygın Amerikalı gibi siz de, Sullivan Caddesi'ndeki terk edilmiş arsayı çok güzel bir parka dönüştürme fikrine katılıyor musunuz?
Вы не согласитесь, как большинство порядочных американцев, что было бы неплохо превратить заброшенную яму на Салливан стрит в прекрасный общественный парк?
Evet, efendim. Dr. Hunt, Dr. Yang'ın değerlendirmesine katılıyor musunuz?
да, сэр доктор'ант, вы раздел € ете взгл € д доктора янг?
Başkan Bernanke'nin ekonomik geleceğimizle ilgili ifadesine katılıyor musunuz?
¬ ы согласны с председателем Ѕернейком в его оптимистичной оценке будущего?
Yarın Muncie'de bize katılıyor musunuz?
Так вы ребята присоединитесь к нам завтра в Манси?
- Buna katılıyor musunuz? - Sadece...
- И вы с ним согласны?
- Buna katılıyor musunuz?
Вы с ним согласны?
Memur Duquesne'in görüşüne katılıyor musunuz?
Вы согласны с утверждением криминалиста Дюкейн?
- Buna katılıyor musunuz?
Вы согласны? Да. - ( фр. )
Görünen o ki Hitler'in ölümü ya da muhtemel kaçışı tamamen benim tepkime bağlı. Eğer hiçbir şey yapmazsam onun ölümüne sizden daha çok etki etmiş olurum. Bana katılıyor musunuz?
Как я это вижу, смерть или возможное спасение Гитлера зависит лишь от моей реакции, и поэтому, если я не сделаю ничего, получится, что я стану причиной его смерти даже больше, чем вы.
- Polisin dediğine katılıyor musunuz?
- Да, видели.
Katılıyor musunuz?
Согласны с таким решением?
Katılıyor musunuz?
Да, Ваша Честь.
Bunu reddetmek zorundayım. Bayan Long, rahibelerin evlenmemeleri gerektiği görüşüne katılıyor musunuz?
- Вы верите в то, что монашки должны соблюдать целибат?
Geçenlerde katılıp da rolü alamadığım seçmeleri hatırlıyor musunuz?
Помните, когда-то давно у меня были пробы и я не получил роль?
Katılıyor musunuz?
Вы со мной?
- Bana katılıyorsunuz ama beni odanıza çağırdınız, anlıyor musunuz...
Вы согласны, но, тем не менее, вызвали меня, а не его.
katil 463
katılıyorum 578
katiller 205
katil o 25
katılmıyorum 104
katıl bize 24
katil mi 30
katılmak ister misin 24
katılıyor musun 47
katılabilir miyim 22
katılıyorum 578
katiller 205
katil o 25
katılmıyorum 104
katıl bize 24
katil mi 30
katılmak ister misin 24
katılıyor musun 47
katılabilir miyim 22