Kavga etmek istemiyorum translate Russian
136 parallel translation
Niye, onunla yeniden kavga etmek istemiyorum.
Брайан и Лотти, живут прямо над нами... поэтому я не хочу с ней снова конфликтовать.
Seninle kavga etmek istemiyorum, Gant.
Не собираюсь я с тобой драться, Гант.
- Kavga etmek istemiyorum, kafasını koparmak istiyorum. - İki kere vurdun zaten.
Ладно, ты уже два раза его ударил.
Seninle kavga etmek istemiyorum.
Я не хочу бороться с тобой.
Sen mutlaka... kavga etmek istemiyorum... aslında o kadar üzgün değilim.
Ты должен- - Я не хочу соревноваться. Тем более...
Kavga etmek istemiyorum. Daha büyük problemlerimiz var.
Драка не решит наших проблем.
Kavga etmek istemiyorum.
Я... Я не хотела с вами ссориться.
Dinle seninle kavga etmek istemiyorum.
- Слушай, я не хочу с тобой драться.
Seninle kavga etmek istemiyorum, evlat. Bunu sana zarar vermek için yapmıyorum.
Я поступаю так не для того, чтобы тебя обидеть.
Ben senin arkadaşınım ve kavga etmek istemiyorum. Beni anlamalısın.
Я твой друг и не хочу ссориться с тобой.
Mary, kavga etmek istemiyorum.
Мэри, я не хочу сканадалов.
Seninle kavga etmek istemiyorum, kes şunu.
Не хочу я драться с тобой, отцепись!
Kavga etmek istemiyorum.
Я не дерусь с дворняжками.
- Kavga etmek istemiyorum.
Ты знаешь больше, чем полиция.
Kavga etmek istemiyorum.Bu yüzden siz de istemi...
Я не хочу драться. Так если Вы не...
Candy, kavga etmek istemiyorum.
Кэнди, я не хочу ругаться.
Kavga etmek istemiyorum.
Я не хочу ссоры.
Artık kavga etmek istemiyorum, tamam mı?
Я просто не хочу больше ссориться, ладно?
Bir süreden beri Carlos ve Gaby değiliz. Anne ve baba olacağız ve ben çocuğumun annesiyle kavga etmek istemiyorum.
Мы будем папой и мамой, и я совсем не хочу воевать с матерью моего ребенка.
Bu gece kavga etmek istemiyorum.
Я не хочу ссориться сегодня ночью.
Seninle kavga etmek istemiyorum.
Я не хочу ссориться.
Ve gerçekten şu an seninle kavga etmek istemiyorum.
Честно, я сейчас не хочу с тобой ссориться.
Kavga etmek istemiyorum.
Я не хотел драться.
Seninle okuldan sonra kavga etmek istemiyorum, tamam mı?
Я не хочу с тобой драться, окей?
Dylan veya Ryan yüzünden yine kavga etmek istemiyorum. Veya başka biri yüzünden.
Я не хочу ссориться из-за Дилана, или Райана, или кого бы там ни было.
Kavga etmek istemiyorum.
Давай не будем ругаться.
Bende kavga etmek istemiyorum.
Милая, я тоже не хочу с тобой ругаться.
Seninle kavga etmek istemiyorum, Kate.
Я не хочу ругаться с тобой, Кэтрин.
Ben de kavga etmek istemiyorum.
Я тоже не хочу ссориться.
- Bak, kavga etmek istemiyorum.
- Слушай, я не хочу ругаться.
Kavga etmek istemiyorum.
А? А на чем бы то ни было.
Kavga etmek istemiyorum.
Я не хочу драться.
Senle kavga etmek istemiyorum artık.
Нет, я больше драться с тобой не хочу.
- Kavga etmek istemiyorum.
- Я не хочу ссориться. - Аналогично.
Seninle kavga etmek istemiyorum.
Я не хочу с тобой ссориться.
Kavga etmek istemiyorum.
Я не хочу ссориться.
Bak, kavga etmek istemiyorum.
Слушай, я не хочу ссориться.
Seninle kavga etmek istemiyorum, lütfen.
Я не хочу с тобой ругаться.
Tara seninle kavga etmek istemiyorum.
Тара, я не хочу с тобой спорить.
Seninle kavga etmek istemiyorum, Rufus.
Я не хочу ссориться с тобой, Руфус.
Anneler Gününde kavga etmek istemiyorum.
Два похода к буфету с конфетами. К тому моменту, когда все было высказано.
Jordan, kavga etmek istemiyorum.
Джордан, я не хочу ругаться.
Artık kavga etmek istemiyorum.
Я больше не хочу с тобой ругаться.
Tamam. Kavga etmek istemiyorum.
- ќтлично. я не хочу спорить.
Kavga etmek istemiyorum.
Я не хочу, чтобы мы ссорились.
- Ben de kavga etmek istemiyorum.
Я тоже не хочу ссориться, Доусон.
- Kavga etmek istemiyorum.
- Бен, Бен, подожди, он огромный.
Bak, kavga etmek falan istemiyorum ama bir mağazada sızdın.
Послушайте, я не хочу спорить и обижать вас, но вы отключились в универмаге.
Bu işin övgüsü için kimseyle kavga etmek zorunda kalmak istemiyorum.
Не хочу потом передраться со Всемогущим из-за того, чья это была заслуга.
Benimle kavga etmek isteyecek sert adamlar istemiyorum.
Я не хочу здесь компанию хулиганов, хотящих со мной драться. - Нет, я не имел этого в виду.
Artık kavga etmek istemiyorum.
- Но я уже не хочу бороться
istemiyorum 1125
kavga 79
kavga var 20
kavga etmeyin 56
kavga ettik 34
kavga mı 25
kavga yok 27
kavgam 18
kavga etmeyelim 26
kavga mı istiyorsun 36
kavga 79
kavga var 20
kavga etmeyin 56
kavga ettik 34
kavga mı 25
kavga yok 27
kavgam 18
kavga etmeyelim 26
kavga mı istiyorsun 36