English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Kavga etmeyin

Kavga etmeyin translate Russian

134 parallel translation
Kavga etmeyin.
Не спорьте.
- Lütfen, çocuklar, kavga etmeyin.
- Дети, пожалуйста не ссорьтесь.
- Kavga etmeyin.
- Прекратите спорить.
Kavga etmeyin.
Не ссорьтесь.
Dr. Jones, bizimle böyle kavga etmeyin.
Не спорьте с нами, доктор Джонс.
Burada kavga etmeyin çocuklar.
Не надо здесь драться, мальчики.
Billy'yle kavga etmeyin demiştim. Kavgadan anlamaz.
Я же говорил вам не дразнить Билли, ведь он не умеет драться.
- Hayır, kavga etmeyin.
Да перестань.
Oh, lütfen, kavga etmeyin.
Пожалуйста, не спорьте.
N'olur kavga etmeyin.
Не ругайтесь пожалуйста.
Çocuklar kavga etmeyin.
Дети, давайте не будем ссориться.
Hadi, kavga etmeyin. Sanki benim için yapılmış.
Я украла это для благого дела.
Hadi.Kavga etmeyin.
Хватит. Давайте без драки.
Beyler, kavga etmeyin.
Ребята, не ссорьтесь.
Çocuklar, benim için kavga etmeyin.
Мальчики, мальчики, не ссорьтесь из-за меня.
Lütfen, kavga etmeyin.
Не будем ссориться.
- size kavga etmeyin demiştim.
Я же сказала тебе, хватит!
Şimdi sadece... Artık kavga etmeyin, tamam mı?
Давайте просто больше не ссориться, хорошо?
Kavga etmeyin. Ben buradayım.
Пожалуйста, не ссорьтесь.
Söylemiştim size. Kavga etmeyin!
Перестаньте немедленно!
- Rahat bırak onu, Nerden bilecek? - Beyler, kavga etmeyin!
Мальчики, не ссорьтесь.
Benim için kavga etmeyin.
.. Не деритесь из-за меня...
Kavga etmeyin. İyi vakit geçirmek için buradasınız.
Не ссорьтесь, вы же пришли отдохнуть.
- Kavga etmeyin.
Перестаньте ругаться.
Kavga etmeyin bakayım.
Не надо ссориться.
Kavga etmeyin!
Прекратите!
Kavga etmeyin.
Не деритесь там.
Kavga etmeyin, yoksa yemek hazırlamam.
Хватит отношения выяснять, или я на кухню вообще не пойду.
Oh, Evet ve ne parsanız yapıın ama kavga etmeyin.
Да, и что бы вы ни делали, не деритесь.
- Beyler, lütfen kavga etmeyin.
- Будьте добры, только не здесь, я прошу вас
1. Yamaguchi ile kavga etmeyin.
1 ) Не деритесь с Ямагучи ;
Durun, bu konuda kavga etmeyin.
Вы же не станете драться?
Kavga etmeyin!
Эй, никаких драк.
Güzel güzel geçinin, kavga etmeyin.
Будьте счастливы и поменьше ссорьтесь.
Francine, Şimşek Kedisi, benim için kavga etmeyin.
Франсин, Громопума, вам не стоит драться из-за меня.
Bak! Siz ikiniz, kavga etmeyin. İşyerinde şiddete karşıyım.
Эй, нет, никаких драк, девочки.
- Biz araba sürerken kavga etmeyin.
- Прекратите драться.
Hadi çocuklar, kavga etmeyin, bu bir takım çalışması unutmayın.
Эй, бросьте, не ссорьтесь, команда. Мы же выезжаем на природу, чтобы развить командных дух.
Kavga etmeyin.
Нет, не твое.
- Kavga etmeyin. Sadece konuşun!
Я перережу ему горло.
Kavga etmeyin.
Я могу быть, кем захочу.
Kavga etmeyin. Bayan Solis kötü kokabilir. Sorun değil.
Ели миссис Солис плохо пахнуть, мне хорошо.
Kavga etmeyin.
Хорошь сориться.
Kavga etmeyin, gençler.
не решайте спор кулаками.
Lütfen kavga etmeyin.
прекратите.
Tamam, kavga etmeyin kızlar. Bulunca parasını ben öderim.
- Не ссорьтесь, девки, я плачу.
Kavga etmeyin.
Перестаньте.
Tamam, kavga etmeyin kızlar. Bulunca parasını ben öderim.
А во-вторых, мы с ней и не ссоримся.
- Kavga etmeyin!
Давайте прервем бой, ладно?
Kavga falan etmeyin.
Не деритесь! .
Kavga etmeyin.
Не ругай ее.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]