English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Kavga var

Kavga var translate Russian

165 parallel translation
Ukalalık etme bana! Seni hiç camdan attılar mı? Kavga var.
И зарубите себе на носу, еще раз увижу около моей жены, шею сверну!
Kavga var!
Эй, тут драка!
Hey, kızlar! Kavga var!
Девчонки, драка!
Kavga var!
В салуне драка! Драка!
Barda kavga var!
Драка! Большая драка!
Büyük kavga! Barda kavga var!
В салуне большая драка!
Amca koş, sizin evde kavga var.
Дядя, бежим, у вас доме драка.
Kavga var!
Драка! Драка!
Şerif, morgdayım ve burada büyük bir kavga var.
Шериф, я в морге, тут происходит большая буча.
- Eski toprak. - Kavga var!
- Отарикс!
Kavga var!
Круши!
Atla dostum. Yetişmemiz gereken bir kavga var.
Прыгай, друг!
Atla dostum. Yetişmemiz gereken bir kavga var.
А то на рейс опоздаем!
Çitin kenarında kavga var. - Çok güzel.
- Какая-то драка у забора.
Kavga var!
Драка!
- Kavga var!
Драка! Драка!
Kavga var.
Здесь же драка.
Kavga var! Kavga! 5. sınıflarda kavga var!
Они дерутся!
5. sınıflarda kavga var!
Драка в классе 5-3!
- Bir takside kavga var!
Здесь в такси дерутся!
Gerçek bir kavga istiyorsanız kuzeye gidin Orada adama ihtiyaçları var
Хотите драться, езжайте на север.
Barlarda kavga, halka açık yerlerde ahlaksızlık, ve gençlerde yoldan sapma var. Görüyorum ki hepsinin kaynağı burası.
и этот непристойный для общественного заведения бардак в баре... и это разложение молодежи...
- Ve sonra kavga ettik. - Mükemmel bir odamız var
Потом мы ввязались в драку и пришли ночевать в этот красивый номер
Çok fazla kavga gürültü var. Görüşmek için çok uygun bir zaman.
Идет возня, самое время вмешаться.
Seninle kavga etmek için çok sebebim var.
- Я до тебя ещё доберусь.
Bayan Inglethorp'la kavga ettiğinize dair yemin eden iki tane tanığımız var.
Есть два свидетеля, присягнувшие, что слышали вашу ссору с миссис Инглторп.
Akvaryumda kavga eden iki kişi var Şef.
шеф, в океанариуме дерется пара каких-то парней.
Kavga etmek istemiyorum. Daha büyük problemlerimiz var.
Драка не решит наших проблем.
Bu binanın içinde dünyaya yeni gelen çocuklar var ilk duydukları şey sizin olumsuz kavga bağrışmalarınız duydukları ilk ses olmamalı.
В этом самом здании на свет появляются дети и первым звуком в их жизни не должен быть шум вашей ссоры!
İntikam almak, kavga etmek veya tartışmak için sizi buraya çağırmadık. Ne de erkek-kadın münakaşası yapmaya niyetimiz var.
Речь не о переговорах или расплате... и не "мужчины против женщин"
Nerede kavga var?
Где?
Sen asla var olmayan bir adamla kavga etmeye gidiyorsun.
Самой большой хитростью Дьявола было то, что он убедил человечество в том, что он не существует.
Kavga ederken ölmenin bir çok yolu var.
Есть много способов умереть в драке.
Kavga mı var?
Смотри, там драка?
Barda bir kavga, birkaç tutuklama var. Faith'in tanımına uyan bir kadın varmış. Her nasılsa tutuklanmamış.
Драка в баре, несколько арестованных и женщина, похожая по описанию на Фейт, была в ней замешана, но не арестована.
Kavga var!
Намечается драка!
- Sürekli kavga etmeye hazır bir tavrı var. Bu tavrı ile ancak bana rakip olabilir.
Он так же недоволен жизнью и убеждён в своей правоте, как и я.
- Evet, eski dostlar gibisi var mıdır? Bung'ın gelinle nasıl kavga etmeye başladığını hiç anlamadım.
Я так и не поняла, с чего Банг подрался с невестой.
Birbirimizle kavga etmekten daha önemli işlerimiz var.
У нас поважнее есть дела, чем драка.
Orada bir kavga olabilir ama burada onu adres gösterecek uygun bir sistem var.
У нее абсолютно нет никаких правил... но есть место, где можно на нее пожаловаться.
İçeride geldiklerinden beri kavga eden ya da uçan 50, 60'a yakın çocuk var ve şu an ortalıkta tamamen zayıf bir şekilde takılıyorlar.
Тут человек 50-60 просто детей... не знающих, чем заняться, с тех пор, как их отправили на все четыре стороны... и теперь они изнывают от безделья.
Bahçede kavga var.
- Драка во дворе!
Hayatında daha kimseyle kavga etmemiş bir post doldurucusu olarak çok tuhaf fantazilerin var.
У тебя очень причудливое воображение для таксидермиста... Который никогда ни с кем не дрался.
Kavga ve isim almadan diplomam var.
Но я могу переспорить и заболтать любого.
Sence sokaktaki kavga ile bağlantısı mı var yani?
Тут есть связь с потасовкой на улице?
Kavga edecek vaktim yok. Yıkamam gereken çamaşırlar var.
Мне некогда спорить У меня полно стирки.
Bu kişisel bir kavga mı olacak yoksa hepiniz var mısınız?
- Что? Эй! Тут воинов берут?
Ne var biliyor musun? Herkes topun kendisinde olmasını istiyor, bunun yüzünden sürekli kavga ediyoruz. Bu da kimsenin işine yaramıyor.
Когда каждый сам за себя играет, тоже толку немного.
Sammy, bu kavga yeni başlıyor, ve hepimizin oynayacak bir rolü var.
Сэм, эта битва только начинаетс. И все мы примем в ней участие.
Hatırlarsan, sen ve Marc, Troy yüzünden kavga etmek üzereydiniz, hiçbirimizin bilmediği kendine olan güvenin var ya?
Обними меня. Калеб.
Tek bir sorun var, her fırsatta benimle kavga ediyor.
Всего одна проблема : он продолжает бороться со мной на каждом шагу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]