English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Koca adam

Koca adam translate Russian

1,145 parallel translation
Deme. Zaman ilerliyor, koca adam.
Теряем время, здоровяк.
Merhaba, koca adam!
Эй, здоровяк.
- Ne oldu koca adam? - Hiç.
- Что случилось, здоровяк?
Tatlı rüyalar, koca adam.
Приятных снов, богатырь.
Tatlı rüyalar koca adam.
Приятных снов богатырь.
- Neyin peşindesin koca adam?
- Что ты задумал, громила?
Bev, onlar koca adam. Annelerinin motorunun hala tıkır tıkır çalıştığını bilecek yaştalar.
Пусть знают, что у папы с мамой всё в порядке.
Orası biraz şüpheli koca adam.
≈ ще неизвестно, откроешь ли, босс.
Haydi, koca adam.
Давай, громила.
Sakin ol, koca adam.
Успокойся.
Hadi, şimdi, tamam, koca adam.
Да лан тебе, все в порядке, большой друг! ; )
Selam, koca adam.
Как дела, большой человек?
İyi rüyalar, koca adam.
Сладких снов, старик!
Teşekkürler, koca adam.
Спасибо, приятель.
Evet, demek istiyor ki pek de bir askere benzemiyorsun, koca adam. Oh, siz ikiniz benziyor musunuz?
- Просто ты не совсем похож на солдата, здоровяк.
Koca adam hapisteymiş, yani onun polis muhbiri olduğunu düşünmek biraz zor.
Толстяка взяли, он вряд ли может быть информатором.
Hadi, koca adam.
Иди сюда, великан.
Oradaki koca adamı gördün mü?
Видишь этих больших парней? Это великаны
Koca adam.
Великан.
Seni özleyeceğim koca adam, kendine iyi bak.
Мне будет тебя не хватать, моя прелесть Береги себя.
Acele et, koca adam.
Поторопись, жеребец.
Bak, koca adam hoşlandı.
Видишь? Он оценил шутку.
Koca adam gözlerini neden bana dikti?
Почему гигант глазеет на меня без уважения?
Önce sen git, koca adam.
Ты идешь первым, здоровяк.
Anne, ben koca adam oldum. Bana çocuk muamelesi yapma!
Мам, я уже вырос, прекрати обращаться со мной, как с ребёнком.
Pekala koca adam, sende ihtiyacım olan bir isim varmış.
Окей, большой парень, у тебя есть имя, которое мне нужно.
- Bununla pek övünmezdim, koca adam.
- На твоём месте, я бы им не хвастался.
Pekala, şu adam var orada, koca adam, siyah kıyafetli koca adam, siz Goa'uld'lardan o kadar da memnun değil.
Хорошо, есть там один парень, большой парень, большой парень в черном костюме, не слишком любящий Вас Гоаулдов.
Şu Hâline bak. Koca adam olmuşsun ve yine annenin yanına döndün.
ЧАРЛИ Ну сам подумай, ты же взрослый, а приехал жить к маме.
Naber koca adam?
Как дела, здоровячек?
Teminat için teşekkürler, Koca adam.
[Прими моё уважение, Брат.]
Koca adam kim?
- Кто у нас молодец?
Bu koca adamın direksiyonuna oturmayı çok istemiştim.
Мне не терпится сесть за руль этого гиганта.
Koca adam nereye gitti?
А где самый крутой перец?
Birazdan geliyorum, koca adam!
Я сейчас, хозяин!
Bir de şunu dene koca adam!
Сейчас посмотрим, какой ты здоровяк.
Sakin ol koca adam.
Полегче, верзила!
Koca adamı yatırayım ve sizi birkaç arkadaşımla tanıştırayım.
Вот только положу этого здоровяка в его постельку и познакомлю вас со своими друзьями!
İçeri koca adam.
Заходи.
Hey, koca adam!
Хей, большой парень.
Pekala, bu adamı koca.. - Hayır!
Берешь ли ты этого мужчину?
Beyaz gözlü bir adam vardı. "Ben koca bir otuzbirciyim." diyordu.
На софе был рисунок человека с бельмом, с надписью "Я полный мудак".
- En iyisi Obez. - Koca şişko bir adam görürsün ve...
Встречаешь толстяка и говоришь ему : "Ну и туча"!
Baltalı koca adam Joe.
А вон тот здоровяк, это Джо.
- Bir yerlerde birileri elinde bir sakinleştirici ve koca bir kelebek ağıyla bu adamı arıyor.
Где-то точно существует человек с ружьем-транквилизатором и большим сачком для бабочек, который охотится за ним.
O adam kötü bir koca ve korkunç bir babaydı.
- Этот человек был плохим отцом и ужасным мужем.
Yani, adamın kulübü var, koca bir deposu var... Druid Hill gölü civarında villası var... Tır şirketi var... ve herifin, o ölmüş kıza mal varlığı hakkında böbürlenmesinden başka, bir şey öğrendiği yok.
Итак, у него есть клуб, у него есть склад... он владеет апартаментами на Друид Хилл Лэйк... и у него есть компания, занимающаяся эвакуацией автомашин... и это только то, о чем он хвастал убитой девушке.
Bir gün koca bir adam olacak Yüzüne çamur bulaşmış...
"Когда-нибудь ты вырастешь. У тебя все лицо перепачкано."
- Hala ruhsatın var mı, koca adam?
Мэрион, у тебя лицензия еще действительна?
Ed, buraya gel seni koca aptal adam!
Эд, иди сюда, мой дорогой великан. Мой дорогой.
Sevgili kardinal, sakıncası yoksa bu adamı koca olarak almak istiyorum.
Господин архиепископ, я хочу взять в мужья этого человека, если Вы не против.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]