English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Koku

Koku translate Russian

2,569 parallel translation
Ağır bir koku.
- Сильный запах. Не спутаешь.
Ben bir koku alamıyorum.
Ничего не слышу.
Koku bırakıyor.
Пойдет запах.
Ağır bir koku var.
Ну и вонь.
Baba, banyodan çok kötü bir koku geliyor.
Пап, что-то очень плохо пахнет! Из ванной!
Bu koku da ne? Merhaba.
Чем это пахнет? Ой!
Ama bazen ufak bir koku alabiliyorsun.
Но иногда это что-нибудь да даёт.
Polisi de koku yüzünden aramışlardı.
Они вызвали полицейских их-за запаха.
Sanırım bir koku alıyorum, sanki ceset kokusu gibi.
Мне кажется, от меня несет мертвечиной.
Arabalarının arka koltuğundaki bir koku, vampiri cezbetmiş.
Его привлек запах, что он учуял в машине.
Bazı hayvanların kilometrelerce uzaktan fark edebileceği ağır bir koku.
Некоторые животные способны учуять отголоски этого запаха на расстоянии многих миль.
Ağr belirgin koku.
Сильный запах разложения.
Çok gelişmiş bir koku alma duyusu var.
У неё чрезвычайно развито обоняние.
Koku işi ne olacak?
Что насчет запаха?
Belki ilginç bir koku çıkacaktır dışarı.
Возможно из него доносится странный запах.
Koku konusuna gelelim.
Теперь, послушай, насчёт запаха..
Bu koku tanıdık geliyor, Bones.
Знакомый запах, Кости.
Burnunuz keskin koku alıyor.
У вас тонкий нюх.
Aşırı hassas koku almanız ne zamandır devam ediyor?
Когда у вас появился обостренный нюх?
Bu koku değil, MacDuff.
Это не запах, Макдафф.
Sen oraya geldiğin vakit o koku gitmişti.
К тому времени, как ты туда приехала, запах уже развеялся.
# O koku #
- Запах от вашего мусора...
Ruhlar maddesel düzleme geçtiğinde bu koku yayılır.
Он появляется, когда духи вторгаются в наш мир.
Koku.
Обоняние.
Koku günlerce burnundan gitmez.
И этот запах преследует тебя неделями.
Bu koku ne böyle?
Что это за запах?
Koku mu?
Запах?
Fark etmediniz mi yoksa? O koltuktan herhangi bir koku alabilen tek sensin.
Вы один учуяли что-то на том кресле.
Süper koku alıcı burnun hiç duman kokusu alıyor mu?
А твой супер-нюхающий нос чувствует запах дыма?
Mükemmel koku.
Приятный запах.
Her çıkardığımı düşündüğümde... Başka bir koku yakalıyorum, ve bu beni çılgına çeviriyor.
Каждый раз, как думаю, что он исчез он меня снова настигает, меня это уже бесит.
Cennetin böyle kokacağını hiç düşünmezdim ama güzel bir koku olduğu kesin.
Я и не представлял, что рай так пахнет, но это прекрасно.
Uniseks bir koku. Details'den almıştım.
Это парфюм унисекс, он был в "Деталях".
Tahtakurtu, çürümeyle ilgili bir koku yayar mı?
Древоточец испускает зловоние?
O koku...
Этот запах...
Bir koku alıyor musunuz çocuklar?
Парни, чувствуете что-то?
Şimdi... Bu koku ne?
А чем это... пахнет?
- Sadece haylazların yürüyüşe çıktığını düşündüm, ama yaklaştığım zaman, esrara benzer koku duydum.
Подумал, что развлекаются туристы, но подойдя ближе, почуял запах травы.
Bu koku da neyin nesi?
Что, черт возьми это за запах?
Koku her yere dağılmıştı.
запах стоял везде
Her iki ceset de... İki cesette ileri derecede koku salıyordu.
И оба тела.. оба тела подверглись сильному разложению.
Kahve pişerkenki o koku.
И по аромату заваренного кофе.
Mutfaktan leziz bir koku geliyordu.
На кухне вкусно пахнет.
Eminim atların çok keskin koku duyuları vardır, o yüzden hazırlıklı ol.
Я практически уверена, что у коней обостренное обоняние, так что будь готов.
Bu koku...
Этот запах.
Bir koku seçin.
Просто выберите аромат.
Darbe tüfekleri, hareket sensörleri, koku konileri.
Пульсовые винтовки, датчики движения, газовые гранаты.
- Peki koku?
- Что насчет запаха?
# Çöpünüzden gelen o koku # # Çöpünüzden #
- Вашего мусора.
Koku yüzünden mi?
И воняет.
Daha çok pis bir koku gibi.
Он сильный, ясно?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]