English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Korkmalısın

Korkmalısın translate Russian

183 parallel translation
Asıl samimilerinden korkmalısın.
Задушевная это самый страх.
Korkmalısın.
Так и должно быть.
İkili takımın çifte mermilerinden korkmalısın.
Боишься, что у нас заклинит обе пушки?
- Korkmalısın.
- Вам есть чего бояться.
- Korkmalısın. Çok korkmalısın.
- А зря - он очень опасен.
Korkmalısın da.
Так и есть.
Korkmalısın.
Правильно делаешь.
Belki benden korkmuyorsun, veya ölümün kendisinden bile, ancak eğer böyle ölürsen, ölümünün ardından seni bekleyenlerden korkmalısın.
Возможно, ты не боишься меня, и даже самой смерти,... но тебе нужно бояться того, что ждет тебя, если ты умрешь таким способом.
Sensin. Ve bundan korkmalısın çünkü tamamlanmış değilsin. Henüz değil.
Ты боишься, что не фильм не закончен, а ты сам, и ты должен бояться этого, потому что ты ещё не закончен.
Korkmalısın.
А зря.
Ama korkmalısın!
Но я всё равно напуган...
- "Kılıçtan korkmalısınız!"
"Убойся меча!"
- Korkmalısın.
А должен.
Tabiki de karanlıktan korkmalısın.
Конечно, ты должен был бояться!
Korkmalısınız da siz alçaklar!
Правильно, бойся... Все бойтесь, кто не чист.
Korkmalısın!
Ты должна!
O alışveriş listesine dayanarak söylüyorum ; daha çok şeker hastalığından korkmalısın.
Основываясь на списке продуктов, я бы сказал, диабет более вероятен.
Güzel, korkmalısın.
- Хорошо, так должно быть.
Öyle mi? Ama korkmalısın.
А следовало бы.
Ona "Korkmalısın." de.
Скажи ему : "Вы должны бояться."
Benden daha çok korkmalısınız.
Кого здесь и надо бояться, так это меня.
- Korkmalısın.
О, а должна бы.
Korkmalısınız çünkü uyandığımda tam bir tehlike oluştururum.
- Нет, сэр. Хорошо, но ты должна будешь бояться, потому что я ужасен, когда раздражен.
Korkmalısın da!
И правильно делаешь!
Korkmalısın.
Все будет хорошо.
Korkmuştun, korkmalısın da.
Ты напуган. И на то есть причины.
Korkmalısın.
Я не боюсь тебя. А стоило бы.
Her şey yolunda. Korkmalısın da ama benden korkma.
Я знаю, что ты напугана и должна быть.
Korkmalısın da, çünkü Emily'nin bana kendisinin vermesini beklemek zorunda kalsam bile onu alacağım.
И правильно, потому что я верну себе этот кристалл даже если мне придётся ждать, пока Эмили не отдаст его мне сама!
Korkmalısın.
Думаю, да.
Korkmalısın.
Ты должен.
- Korkmalısın da zaten.
- Потому что именно так и будет.
Korkmalısın.
А стоило бы.
Evet, korkmalısın!
Да, тебе стоит бояться!
- Korkmalısın!
- Тебе стоит очень бояться!
Aksine artık tır şoförlerinden daha çok korkmalısın.
Вообще-то теперь ты как раз должен бояться водителей грузовиков.
Ama korkmalısın.
Ты должен бояться.
Korkmalısın ama.
А стоило бы бояться.
Korkmalısın da.
И правильно
Sen de korkuyorsun. - Sen de korkmalısın.
Вы должны быть напуганы.
Korkmalısın.
А стоит.
- Evet. Benim gibilerden korkmalısın.
Но все равно тебе стоит опасаться хакеров вроде меня.
Korkmalısınız.
Должны.
Ondan korkmuyorum Gaius. Korkmalısın.
- Я её не боюсь, Гаюс.
Yahudi olmak için Tanrı'dan korkmalısın. Himayesini arzulayıp onu aziz tutmalısın.
Для того чтобы быть евреем... нужно бояться Бога, искать его защиты и нежно любить его.
Neye dönüştüğünüzden korkmalısınız.
Вам нужно бояться того, кем вы стали.
Korkmalısın.
Я моложе тебя, привлекательнее худее тебя. А стоило бы.
- Korkmalısın.
А зря.
Belki de korkmalısın.
Может стОит бояться.
Korkmalısın da ama benden korkma.
Но ты не должна бояться меня.
Bu senin çok korktuğu karanlık tarafın ve ondan korkmalısın.
Темной стороны, которой ты так панически боишься..

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]