English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Korkmuştum

Korkmuştum translate Russian

1,021 parallel translation
Korkmuştum, onu ittim ve kaçtım.
Я испугалась, оттолкнула его и убежала.
Yüzünüzü çizdiğime emindim. Korkmuştum.
Я уверена, что поцарапала вас.
Bana inanmayacaksınız diye korkmuştum.
Я так боялась, что вы мне не поверите.
- Korkmuştum.
- Я боялся. - Все хорошо.
O kadar korkmuştum ki sağlıklı düşünemiyordum.
Я же была напугана. Я не могла ни о чём думать.
- Korkmuştum
- Я боялся.
Bir an için korkmuştum, hepsi bu.
Просто напугали меня, и всё.
- Çünkü korkmuştum.
- Я испугался.
Ciddi bir şey olmasından korkmuştum.
Я боялся, что это будет что-то более серьезное.
Hep bir parçamın geçmişte kalacağından korkmuştum.
Я всегда так боялась, что часть меня останется в прошлом.
Ümitten korkmuştum.
Я боялась надежды.
Manevi değerinden dolayı... kimsenin onu almayacağında korkmuştum.
Я волновался, что никто его не возьмет себе, из-за всего что с ним связано. Мы не можем жить без любви...
Bu gece gergindim. Korkmuştum.
Сегодня я нервничала, ч боялась.
Çocukları gördüğüm an... korkmuştum... Tabii hemen kayboldum.
Что же твой герой труда буровую так близко к кладбищу поставил?
.. kapılacağından korkmuştum.
Конечно, в семье мчжчина должен быть выше по положению.
Ama ben korkmuştum.
Но я напугана.
Ben, ee... korkmuştum.
Я... Я напуган.
Çok korkmuştum, bilirsin...
Слушай, я так перепугалась.
Beni dinle! Korkmuştum.
Натан, послушай.
Korkmuştum.
Мне было страшно.
Kendimden korkmuştum.
Я боялся себя.
Korkmuştum.
я в ужасе проснулся
Korkmuştum.
Я просто испугался чего-то.
Korkmuştum.
Я испугалась.
Bir daha seni göremeyeceğim diye çok korkmuştum.
Я боялся, что никогда больше вас не увижу.
Kötü geçeceğinden korkmuştum.
Я тебя так и не поблагодарила. Да.
Onları öğrendikten sonra, uyumaktan çok korkmuştum.
В тот день, когда я узнала их, то не могла уснуть от страха.
Korkmuştum.
Хорошо, что ты проявил минутную слабость. - Я испугался.
Ay, sanki evi ezecekmiş gibi çok korkmuştum.
Я даже почти испугался, что она раздавит наш дом.
Bunun gibi bir şey olabileceğinden korkmuştum.
Я боялась чего-то подобного.
O zaman fena korkmuştum.
Я даже испугался.
Çok korkmuştum- -
Я oчень испyгалась кoгда...
İtiraf etmeliyim ki, ben de korkmuştum.
Признаюсь, я тоже был напуган.
Daha çabuk gelirsin sanmıştım..... Ama belki bu fırsatı geri çevirisin diye korkmuştum sana telefon ederken.
Все случилось так быстро у меня не было шанса спросить тебя по телефону.
Kılık değiştirdiğim için kusura bakma, beni tanımazsın diye korkmuştum.
Извини за маскировку, но я боялся, что ты меня не узнаешь.
Çok korkmuştum.
Я была так напугана.
- Korkmuştum. - Bana mı söylüyorsun!
Не прикасайся ко мне своими чертовыми руками!
Çünkü kaybetmekten korkmuştum!
Да, потому что боялся что потеряю.
Bir tek ölüme bu kadar yaklaştığımı farkettiğim zaman korkmuştum.
Страх пришел позже, когда я осознал, насколько близко подошел к краю.
O zaman korkmuştum.
Тогда я испугался.
- Gelmeyeceksin diye korkmuştum.
- Ты все-таки пришел.
Ben korkmuştum.
Боялся, ещё как.
Böyle olabileceğinden korkmuştum. Buna benzer bir durumla bir keresinde daha karşılaşmıştım.
Подобные случаи уже были в моей практике.
Korkmuştum.
Я был напуган.
İlk gördüğümde korkmuştum, ama düşününce o kadar kötü değilmiş.
Сначала вы кажетесь страшной. Но потом я подумал, что не все так уж плохо.
Palyaçolardan korkmuştum biraz.
Я слегка боялся клоунов.
Büyüdüğümde ve ne olduğumu anladığımda, ölesiye korkmuştum.
И вот, когда я повзрослела, я поняла, что и я - не такая. Я была страшно напугана.
Ben sadece... Galiba biraz korkmuştum.
Я просто... наверное, это нервы.
Çok korkmuştum.
Я так испугалась.
Korkmuştum.
Я была напугана.
- Korkmuştum.
- Эй, входите сюда.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]