English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Korkmana gerek yok

Korkmana gerek yok translate Russian

402 parallel translation
Artık korkmana gerek yok.
Я рядом.
Ama kalede olan lanetten korkmana gerek yok.
Вам ведь не нужно бояться, что замок проклят.
Akşamları saat 7 : 00 haricinde, beni hiç görmeyeceksin. Korkmana gerek yok. Aşkam yemeğinde, ve ben büyük salona geldiğimde beni göreceksin.
Ты не будешь меня видеть, за исключением 7 : 00 каждого вечера, когда ты будешь ужинать, и я прийду в большой зал.
Korkmana gerek yok.
Нет причин для страха.
Benden korkmana gerek yok. Seni ısırmam.
Зря ты меня боишься, я не кусаюсь.
Korkmana gerek yok patron.
Не надо пугаться, господин.
Korkmana gerek yok.
Не бойтесь.
Yani korkmana gerek yok.
Так что все будет хорошо.
Korkmana gerek yok, zehirsiz.
Вы не должны бояться, она безобидная.
Korkmana gerek yok.
Тебе не нужно бояться.
Korkmana gerek yok.
- Беспокоиться не о чем
Korkmana gerek yok.
Тебе нечего бояться.
Buradayım ya, korkmana gerek yok.
Я с тобой, тебе нечего бояться.
Çok uzun zaman önce yendiğin yaşlı bir adamdan korkmana gerek yok. Sadece ne kadar güçlendiğini görmek istiyorum.
Не бойся старика, которого ты одолела он просто хочет увидеть, какой сильной ты стала.
Korkmana gerek yok.
Не нужно бояться.
Korkmana gerek yok.
Боишься? Ну, пошли!
Ondan korkmana gerek yok. Kötü niyetli değil...
Не бойся, он не из буйных.
Korkmana gerek yok.
Нечего бояться.
Korkmana gerek yok. Altı üstü Yahudi.
Не волнуйся, они всего лишь евреи...
Benim hayatımı kurtardın hayatım. Korkmana gerek yok.
– Дорогая, ты спасла мне жизнь.
Artık öksürüyor diye korkmana gerek yok!
Теперь уже всё равно, кашляет она или нет.
Benden korkmana gerek yok, ben haydut değilim.
Не бойтесь, мадемуазель. Я не какой-нибудь маньяк.
Korkmana gerek yok.
Я не такой страшный.
Korkmana gerek yok, JubJub. Benim, annen.
Не пугайся, Джаджабчик, это мама.
Baba ineklerden korkmana gerek yok.
Папа, ботаников нечего бояться.
Bu kadar korkmana gerek yok.
Так чего ты так боишься?
Benim gücüm senin içinde. Ondan korkmana gerek yok.
Моя сила принадлежит тебе, тебе не нужно ее бояться.
Seninde benden korkmana gerek yok tatlım.
А вам, моя дорогая, нечего бояться меня.
korkmana gerek yok!
Бояться глупо.
Kişiliğinden korkmana gerek yok. çünkü sen çok güzelsin.
Вам не надо бояться самого себя... потому что вы прекрасны.
- Korkmana gerek yok.
- Тебе нечего бояться.
Aslında yanlış bir şey yapmadın. Korkmana gerek yok.
Но ты не сделал ничего плохого, тебе нечего боятся.
Korkmana gerek yok.
Не бойся.
- Korkmana gerek yok.
- Ничего особенного!
Ondan korkmana gerek yok.
Таких не стоит бояться.
Korkmana gerek yok. Sırf beni mutlu etmek için.
Можешь не бояться, просто ублажи меня.
Korkmana gerek yok.
Вам не нужно бояться.
Benden korkmana gerek yok.
- Не стоит меня так бояться.
Sana zarar veremez. Korkmana gerek yok.
Он не может вас тронуть, не бойтесь.
- Bizden korkmana gerek yok.
- Вам нечего нас бояться.
Korkmana hiç gerek yok, biliyorsun.
Не нужно бояться, ладно?
Sorun yok, korkmana gerek yok.
Всё в порядке.
Benden korkmana kesinlikle gerek yok.
Что вы, вам не нужно бояться меня.
- Korkmana gerek yok.
- Да, эти неопасны.
Korkmana gerek yok.
- Я люблю тебя. Определённо, она ещё девственница.
O zaman korkmana gerek yok.
Тогда вам нечего бояться.
Korkmana gerek yok.
Тебе не следует бояться.
Korkmana gerek yok. Beni öldürmen gerekmez.
Но тебе не о чем волноваться, незачем пытаться убить меня.
Benden korkmana hiç gerek yok.
У тебя есть основания нервничать вокруг меня?
Korkmana gerek yok.
Бояться глупо.
Korkmana hiç gerek yok.
Ты не должна бояться.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]