Kural kuraldır translate Russian
96 parallel translation
Hayatta istediğimizi yapmalıyız ama yine de kural kuraldır.
Это плохо. Я только за то, чтобы поступать как хочется, но правила приличия - это правила приличия.
Kural kuraldır.
Правила это только правила.
Kural kuraldır.
Таковы правила. Но, Гвидо, я...
Kural kuraldır.
Вылезай, беги, давай.
Şey, kural kuraldır, acımak işe yaramaz,
Нужно следовать закону. Не нужно столько эмоций!
- Kural kuraldır.
- Таковы правила.
Hey, kural kuraldır.
Эй, правила есть правила.
- Maalesef.. üzgünüm, kural kuraldır.
- Я не могу нарушить правила. Ничем не могу вам помочь.
Kural kuraldır. Sen orada bağırıyorsun diye benim bunları değiştirmem mi gerekiyor?
Или вы предлагаете мне их поменять, потому что вы здесь кричите?
- Öyle ama kural kuraldır.
- Так и есть, но правила есть правила.
Kural kuraldır.
Правила есть правила.
Üzgünüm. Kural kuraldır.
Извини, правила есть правила.
Büyütmüyorum, ama anahtar şart. Kural kuraldır.
Так, здесь ничего особенного, но вам нужен ключ.
Çünkü kural kuraldır!
Потому что правила - это правила!
Ama kural kuraldır.
Я же не могу нарушить правила!
İç şunu, kural kuraldır!
Правило номер 4 : съедать все, что тебе дали.
Kural kuraldır.
Правило есть правило.
Hayır, kural kuraldır.
Нет-нет, нет, правила - есть правила.
Geçmişte neler yaptın bilmiyorum, ama burada kural kuraldır.
Я не знаю чем вы занимались раньше, но здесь правила есть правила.
Kural kuraldır.
Правила - есть правила.
Kural kuraldır, sikik herif.
Правила есть правила, урод!
- Haklısın. - Kural kuraldır.
Правила есть правила.
Eminim yapmazsınız, ama kural kuraldır. Ben koymadım.
Я вам, я вам, я вам верю, но правила есть правила.
Kural kuraldır. Hatırladın mı?
Правила — это главное, помнишь?
Öyle, kural kuraldır sanıyorum ki.
я так думаю. так и есть.
Elbette ki kural kuraldır.
Мне ли это не знать.
Peki, kural kuraldır.
Хорошо, ладно, правила, есть правила.
Kural kuraldır, Jimmy.
Закон есть закон, Джимми.
Hayatım, kural kuraldır.
- Правила есть правила.
- Hadi ama. Kural kuraldır.
Да ладно, игра есть игра.
- Kural kuraldır.
Правило для всех одно.
Ama kural kuraldır. O yüzden şu kabin kapıları kapanınca görüşürüz.
Но правила есть правила, так что ещё встретимся, когда вы закроете двери.
Kural kuraldır, değil mi?
Правила есть правила, верно?
Kural kuraldır. Yağmur yağsın yağmasın.
Приличия есть приличия, невзирая на погоду.
Kural kuraldır. Hoşuna mı gitmedi? Bir sonraki motel iki saatlik mesafede.
Мой маленький друг, если тебя что-то не устраивает, то другой отель в двух часах езды отсюда.
- Kural kuraldır.
- Ну, правила есть правила.
Belki haklısın ama kural kuraldır. Biz şiddet kullanamayız.
Возможно это правда, но правила есть правила вы не должны применять насилие
Kural kuraldır.
Нет уж, правила есть правила.
Ama kural kuraldır.
Но правила есть правила.
Kural kuraldır ve zaman aralıkları değişti
Порядок пока тот же, но дистанция между соперниками изменилась.
Eğer 6 dakika içinde geri dönmezsen seni disipline vermek zorundayım. Kural kuraldır.
Если не вернёшься через 6 минут, отправлю тебя к директору.
Elbette. Kural kuraldır.
Да, правила есть правила.
Kusura bakma. Kural kuraldır.
Извини, правила есть правила.
- Delirmişsin sen! - Kural kuraldır.
- Вы ненормальный.
Kural, kuraldır. Değil mi?
Ну, правила есть правила, так?
Kural, kuraldır.
"Правила есть правила".
Nasıl yürüdüğünü biliyorsun Jim, kural kuraldır.
Ты знаешь, Джим, правила.
Kural, kuraldır.
Таковы правила.
Kural, kuraldır. Saat 11 : 00'den önce içki yok.
Но правила есть правила, никакой выпивки до 11 : 00.
Kural, kuraldır.
Правила есть правила.
İyi bir çocuğa benziyor. Ama kural, kuraldır.
Он кажется неплохим парнем.