English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Kızma

Kızma translate Russian

817 parallel translation
- Hayır Horace, Kızma Birader de oynanmıyor.
- Нет. Но и поддаваться я не хочу.
Söyleyeceğim şey hoşuna gitmeyebilir. Sakın kızma bana.
- Вам не понравится то, что я собираюсь сказать но, пожалуйста, не сердитесь.
Kızma.
Не сердись.
Sen iyi bir kızsın. Bana kızma.
Я любил тебя.Но дело не в тебе, это из-за Касбаха.
Bana kızma David.
Дэвид, не сердись на меня.
Kızma bana Scarlett, Söyle bakalım, nereye gidiyorsun?
Не злитесь. Куда вы едете?
Hemen kızma. Senin gibi bir gazeteci kolay bırakamaz dedik.
Не сердись, мы говорили, что такой репортёр не может всё бросить.
- Bana kızma. - O kazıkçının dişlerini dökeceğim.
- Вы не обижайтесь на меня, парни.Такова жизнь.
Kızma.
Не злись.
- Kızma canım! Sakin ol!
Успокойся!
Bana kızma.
Грегори. Не будем ссориться.
Kitty, kızma lütfen.
Китти, не сердись.
Lütfen bana kızma...
Не сердись...
Bana da kızma ve parlak fikirlere kapılma.
Не злись на меня. И будь осторожнее.
Her şeyi berbat ettim. - Sakın kızma Dix.
Прости, Мэл, я всегда некстати.
Bana kızma.
Не дуйся.
Manzo! Bu kadar kızma.
Mандзо, не злись.
Kızma. Müşterinin kaçacağı yok.
Не переживай, клиент никуда не денется.
- Kızma.
- Не сердись.
Mickey'e çok kızma.
Йори-тян, не переживай из-за Микки.
Lütfen bana kızma.
Не сердись.
- Kızma, Baba. Pekâlâ, Noah?
- Па, не выходи из себя.
Kızma, Snookie.
Снукки, не злись.
Jeff, bana yine kızma.
Джефф, не надо опять на меня злиться
Lütfen bana yine kızma.
Пожалуйста, не надо опять на меня злиться
Hemen kızma, sevgilim!
Не печалься, красотка!
Kızma, kardeş, moralim berbat.
Не сердись, браток, тяжело мне.
Oh, kızma, Sam.
Не сердитесь, Сэм.
Kızma hemen. İçeri gel.
Не напрягайся.
Güldüğüm için kızma.
Пожалуйста, не обижайся на мой смех.
O kadar da kızma.
Да не злись ты.
Kızma!
Не злись.
Kızma ya. Sadece şaka yapıyordum.
Да ладно, не злись.
Kızma hemen.
Не сердись.
Kızma hemen.
Не злись.
Bunu söylediğim için kızma, ama...
Пожалуйста, не сердитесь на меня, но...
Kızma ne olur.
Не сердитесь.
Kızma.
Спокойно.
Bana demişlerdi ki... Kızma ama buradaki insanların aşırı nazik insanlar olduğunu söylemişlerdi.
Мне сказали, только не обижайтесь, мне сказали, что люди здесь любят, когда их упрашивают.
Kızma bana.
Я сошёл с ума, когда увидел тебя с этим старым козлом.
Bana kızma lütfen Scarlett.
- Не ругай меня, Скарлетт.
Bana kızma, lütfen.
Я не сошел с ума.
Kızma, canım.
Час от часу!
Bana kızma.
Не сердись на меня, Макс.
Kızma.
Не злись на меня.
Bana kızma.
Не обижайся на меня, Мама.
Bana kızma.
Не сердись.
Tamam, kızma gidiyorum.
Не сердись, я убегаю.
Kızma.
Не сердитесь.
Fakat kızma bana.
Я тебя очень люблю.
Lütfen kızma.
Пожалуйста, не злитесь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]