English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Kızma bana

Kızma bana translate Russian

267 parallel translation
Söyleyeceğim şey hoşuna gitmeyebilir. Sakın kızma bana.
- Вам не понравится то, что я собираюсь сказать но, пожалуйста, не сердитесь.
Kızma bana Scarlett, Söyle bakalım, nereye gidiyorsun?
Не злитесь. Куда вы едете?
Kızma bana.
Не сердись на меня.
Kızma bana, darılma bana.
Не сердись на меня.
Kızma bana, osuruklu kukucuğum.
Не буянь, моя мочалочка.
Kızma bana.
Я сошёл с ума, когда увидел тебя с этим старым козлом.
Sen iyi bir kızsın. Bana kızma.
Я любил тебя.Но дело не в тебе, это из-за Касбаха.
Bana kızma David.
Дэвид, не сердись на меня.
Bana kızma lütfen Scarlett.
- Не ругай меня, Скарлетт.
- Bana kızma. - O kazıkçının dişlerini dökeceğim.
- Вы не обижайтесь на меня, парни.Такова жизнь.
Bana kızma.
Грегори. Не будем ссориться.
Lütfen bana kızma...
Не сердись...
Bana kızma, lütfen.
Я не сошел с ума.
Bana da kızma ve parlak fikirlere kapılma.
Не злись на меня. И будь осторожнее.
Bana kızma.
Не сердись на меня, Макс.
Bana kızma.
Не дуйся.
Lütfen bana kızma.
Не сердись.
Jeff, bana yine kızma.
Джефф, не надо опять на меня злиться
Lütfen bana yine kızma.
Пожалуйста, не надо опять на меня злиться
Bana kızma.
Не обижайся на меня, Мама.
Bana kızma.
Не сердись.
Fakat kızma bana.
Я тебя очень люблю.
Bana demişlerdi ki... Kızma ama buradaki insanların aşırı nazik insanlar olduğunu söylemişlerdi.
Мне сказали, только не обижайтесь, мне сказали, что люди здесь любят, когда их упрашивают.
Dinle, bana kızma tamam mı?
- Только не сердись.
Sırf ölü köpeğini bulamadın diye bana kızma.
- Чего злиться, собаку-то ты не нашёл.
Canını acıttığım için bana kızma sonra.
Не обижайся если будет больно.
Bana kızma.
Ну, не сердись.
- Bana kızma, Tevfik...
- Уходи. Только побыстрей.
Bana kızma Vardo.
Не гневайся на меня, Вардо. Я не вижу тебя.
Jeanie, bana kızma.
Джини, пожалуйста, не сердись на меня.
Lütfen bana kızma.
Пожалуйста, не злись на меня.
Fakat, bana kızma Iütfen.
Не.. Не злись на меня.
Öyleyse bana kızma.
Так что не сердись на меня.
Bana kızma çünkü sen ve dostların her şeyi batırdınız.
Не злись. Я не виновата, что твои козлы обосрались.
Bana kızma.
Не злись на меня.
Bana kızma aşkım.
Bear me no ill will, my love.
- Bana kızma, tamam mı?
- Не убивай меня, хорошо?
Bana kızma, tamam mı?
Не злись на меня, ладно?
Bana kızma ama bu ses, onun sesine hiç benzemiyor.
Без обид, но это ни фига на нее не похоже
Bana kızma.
Не сердись на меня.
- Anne bana kızma.
- Мам не срывайся на мне.
Bana kızma, tamam mı?
Не будешь злиться?
Tamam, bana kızma ama dayanamadım.
Привет, ладно, не злись на меня, но я не смогла устоять.
Bill, lütfen bana kızma ama,... bunu sormamdan nefret ettiğini de biliyorum...
Билл, не сердись на меня, я знаю, ты злишься, когда я тебя спрашиваю.
- Hayır Frasier. Lütfen Dün gece zor adamı oynadığım için bana kızma.
- Прошу, не мсти мне за то что я вчера строил из себя недотрогу.
Frasier. Sakın bana kızma. Ama bir teorim var.
Фрейзер, не злись, но у меня есть одна теория.
Bana kızma lütfen.
Ты не можешь на меня злиться.
Lütfen bana kızma.
Пожалуйста, не злись.
Ama bana kızma.
Но не злись на меня.
Bana kızma.
He искушай мeня. Мы приблизились к цeли, а это что-то, да значит.
Bana kızma lütfen.
- Опять придуриваешься? - Да слушай ты! - Эта женщина...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]