English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ M ] / Memnun olurum

Memnun olurum translate Russian

819 parallel translation
- Öyle açıktım ki... - Seninle paylaşmaktan memnun olurum...
- Я такой голодный...
Memnun olurum.
- С удовольствием.
- Ona hizmet etmekten memnun olurum hanımefendi.
- Буду рад помочь ему. - Спасибо.
Seni görmekten memnun olurum.
Я рад видеть вас.
Charlie desen, daha memnun olurum.
- Уж лучше Чарли.
Memnun olurum.
Сделает нам честь.
Bir randevu ayarlayabilirsek memnun olurum...
Я был бы рад побеседовать с вами...
Oh, memnun olurum.
C yдoвoльcтвиeм.
Memnun olurum. Bayan Shellhammer'ın bundan hoşlanmayacağına eminim.
Boт тoлькo миccиc Шeллxaммep нe oбpaдyeтcя.
Soruları cevaplamaktan memnun olurum.
я гoтoв oтвeтить нa любoй вoпpoc, eсли cмoгу.
Önemsememenize memnun olurum.
Пожалуй, я проигнорирую их. Игнорируй, что пожелаешь, но выметайся отсюда.
- Elbette Bay Dowd. Memnun olurum.
- Конечно, мистер Дауд.
- Gelirsen memnun olurum.
Мне будет очень приятно.
Bana yaptığınız övgüleri aynı şekilde onun için de yaparsanız çok memnun olurum.
Он заслуживает не меньших похвал, чем те, которыми вы наградили меня.
Hiç görüşmezsek daha memnun olurum bücür.
Я увижу тебя в гробу, коротышка.
Memnun olurum.
Очень надеюсь, сэр.
Çok memnun olurum.
С удовольствием. С большим удовольствием.
Eğer fantazilerinizden çıkarsam çok memnun olurum, sevgili efendim.
Я буду весьма признательна если вы избавите меня от участия в ваших фрейдистских грёзах, сударь.
Nişanlımı rahat bırakırsan çok memnun olurum.
Буду тебе благодарен, если ты оставишь в покое мою невесту.
Çok memnun olurum.
Я была бы благодарна
Ayrıca bunu başaramayacağınıza bahse girmeye de memnun olurum.
Но также я был бы рад и поспорить, что Вам это не удастся
Dokunmazsanız çok memnun olurum.
Я буду признателен, если Вы не будет трогать их
Memnun olurum.
Я буду рада услышать Вас
Olur mu, memnun olurum.
Конечно, нет. Буду рад.
Sizi görmekten her zaman memnun olurum.
Всегда рад вас видеть.
Eğer beni zırlamalarınla daha fazla meşgul etmezsen memnun olurum.
И я был бы признателен вам, если бы вы больше не докучали мне своими рыданиями.
Memnun olurum hanımefendi.
С удовольствием, мадам.
Eğer eve kadar gelirseniz çok memnun olurum.
Но, я бы очень хотел, чтобы вы зашли в дом.
Gazetene yardım etmek için birşeyler yapmaktan memnun olurum.
Мне бы хотелось помочь вашей газете.
Çok memnun olurum, Ekselans.
С большим удовольствием, ваша светлость.
Ben yedi numaraya oynamıştım. Bunu kabul ederseniz çok memnun olurum.
Я поставил на номер семь, но с удовольствием уступлю.
Eğer babası olursa daha da memnun olurum, tabi seninde kocan olursa.
Я бы радовалась больше, если бы у ребёнка был отец, а у тебя муж.
- Memnun olurum, çok memnun olurum.
- С радостью - и даже больше!
Memnun olurum.
С радостью выслушаю.
Memnun olurum.
И сказу что лазеек нет.
Eğer kimse köprüden ayrılmazsa memnun olurum.
Буду признателен, если никто не покинет мостик.
Sırtımdan vurulmamamı temin edersen memnun olurum.
Я буду рад, если ты проследишь, чтобы в меня не выстрелили.
Elbette. Böyle bir sohbetten memnun olurum.
Буду признателен за такую дискуссию.
Ben memnun olurum.
Я так рада.
Söyle ona, eğer ben... onunla konuşmadan kasabayı terk etmezse memnun olurum.
Скажи ему, что я буду благодарен если он поговорит со мной! - твою мать!
- Memnun olurum.
Буду рада.
Çok memnun olurum!
Я ваш должник.
Gösteri esnasında buralarda olursanız memnun olurum.
Буду рад, если останешься на презентацию, Гарри.
- Çok memnun olurum.
- Я буду очень рад.
Çok memnun olurum.
Это было бы хорошо.
Gelmekten memnun olurum.
Я был бы рад пoехать.
Gelmekten memnun olurum.
Я был бы рад поехать.
İşine dönersen çok memnun olurum.
Ты бы шел искать работу.
Memnun olurum.
- Я польщен.
Ama eşlik etmenden memnun olurum.
Но я рад вашей компании, доктор.
Efendim, bir soruşturma yapılırsa memnun olurum.
- Идите.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]