English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ M ] / Memnun olduk

Memnun olduk translate Russian

142 parallel translation
Seni gördüğümüze çok memnun olduk!
- Фернан, как мы рады тебя видеть. - Дай мне обнять тебя, дружище!
- Memnun olduk.
- Мы польщены.
- Memnun olduk, hanımefendi.
- Очень приятно.
- Memnun olduk. Sizinle konuşmak bir zevkti.
Было приятно с вами поговорить
Biz de dönmenize memnun olduk Randall.
Мы вам тоже рады, Рэндал.
Hepimiz memnun olduk.
Это, то, что все мы чувствуем, мистер Спок.
Çok memnun olduk.
Мы это ценим.
Nasıl olduğunu bize söylediğine memnun olduk.
Он вытащил меня из летней школы. Приятно было с тобой поговорить. Мы должны уходить.
Tanıştığımıza memnun olduk. Yürümeye devam edin.
Рад был познакомиться. уходим.
Çok memnun olduk. Zevkli birinin seçimi.
С нас бы хватило растворимого, а ты нас так балуешь.
Sizi gördüğümüze memnun olduk. - İyi işti, Ken. İyi iş.
Мы рады видеть вас.
Bize yeni moda hakkında bilgi vermenizden memnun olduk.
Иначе как бы мы вовремя узнали, что в моде длинные рукава?
Tanıştığımıza memnun olduk.
Нам приятно с вами встретиться.
Senin iyi olmana memnun olduk!
Рад, что с тобой все в порядке!
Bu tip partilere davet edilmiyordu, gerçekten memnun olduk.
Его никуда не приглашают, так что нам приятно видеть его.
Bizim adamımızla tanışmaya kara verdiğine çok memnun olduk.
Мы так рады, что ты решила познакомиться с нашим парнем.
Bize zaman ayırabilmene çok memnun olduk.
Рада, что Вы смогли придти.
Joanne, Seninle tanıştığımıza çok memnun olduk.
Джоан, как приятно с тобой познакомится.
Fisher Oğulları'na dönmenize memnun olduk.
Я рад что вы вернулись в бюро "Фишер и сыновья".
Tanıştığımıza memnun olduk.
Рады познакомиться.
- Gelmenize çok memnun olduk.
- Месье Пуаро. - Спасибо за визит.
Memnun olduk. - Yaptığın iyiliği anlattım.
- Я рассказал им о твоем акте милосердия.
Bundan çok memnun olduk, efendim.
Очень признателен, сэр.
Memnun olduk.
Очень приятно.
Seninle tanıştığıma memnun olduk, Mike.
Так приятно было увидеть тебя, Майк.
Ve, gelebildiğiniz için çok memnun olduk.
И мы очень рады всем вам.
Memnun olduk.
Я был рад видеть тебя.
Burada olmanıza çok memnun olduk.
- "Мы счастливы, что вы здесь."
Burada olmanıza çok memnun olduk.
- Мы счастливы, что вы здесь.
Tanıştığımıza memnun olduk.
Было приятно с вами познакомиться.
- Memnun olduk.
Берегите себя.
Memnun olduk efendim!
Рады встрече с вами, господин!
Biz memnun olduk!
Приятно познакомиться!
Teşekkür ederim, biz de çok memnun olduk.
Спасибо и мы были очень рады сделать это.
Burada olmanızdan çok memnun olduk.
Приятно было с Вами побеседовать.
Tanıştığımıza memnun olduk delikanlı!
мальчик!
- Aramızda olmana memnun olduk.
- Хорошо, что ты с нами.
Peder, geldiğinize çok memnun olduk.
Святой отец, я так рад что вы здесь.
Katie. Memnun olduk.
Кейти.
Bize katılmana çok memnun olduk, canım.
Я очень рада видеть тебя у нас.
- Tanıştığımıza memnun olduk.
Приятно познакомиться.
- Çok memnun olduk.
- Хорошо, мы не можем быть такими трепетными.
Memnun olduk.
Мы рады.
Tanıştığımıza memnun olduk.
Очень рада с тобой познакомиться.
- Memnun olduk!
Рады знакомству!
Tanıştığımıza memnun olduk.
Рады с вами познакомиться.
- Hoşça kal, memnun olduk. - Jessica.
Приятно было познакомиться!
Şirkete katıldığına çok memnun olduk, Annie!
Рад, что ты решила к нам присоединиться, Энни
- Memnun olduk Burt.
- Очень приятно, Берт.
Memnun olduk.
Рады встрече с вами.
Ne büyük bir gün! - Çok memnun olduk.
Да, Это Точно

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]