English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ M ] / Merak ediyordum

Merak ediyordum translate Russian

1,629 parallel translation
Ne zaman arayacağını merak ediyordum.
Я все думал, когда ты позвонишь.
Barry, selam! Merak ediyordum da, hala o çekici teklifin geçerli mi?
Так что, твоё заманчивое предложение ещё в силе?
Aslında yemeğe çıkar mıyız diye merak ediyordum.
- На самом деле я пришел пригласить тебя на ужин.
Şartlar öyle gerektirdiğinde, ne kadar sürede laboratuarı devralabileceğini merak ediyordum.
На крайний случай, я хотел бы знать как скоро ты сможешь взять лабораторию на себя.
Bugün öğlen yemeği yemek istermisin diye merak ediyordum.
Я подумала, может, пообедаем сегодня вместе?
Herşeyin iyi olduğunu merak ediyordum?
Я просто хотела узнать... все в порядке?
Ve merak ediyordum da...
И я хотела спросить...
Neden yaptığını düşünüyorsun merak ediyordum.
Мне интересно... Как вы думаете, зачем он это делает?
- İşaretleri yanlış yorumlamıyorsam dünyanın sonu geldi. Bunu ben de merak ediyordum.
Мне тоже было интересно.
Neden beni aramadığını merak ediyordum.
Я удивлен что она мне перезвонила.
Peki, benimle düet yapmayı ister misin diye merak ediyordum.
Так что, мне хотелось бы знать, Может ты захочешь спеть дуэтом со мной?
- Nerede kaldığını merak ediyordum. - Karar geç geldi.
- Поздно вынесли приговор.
Onun rehabilitasyonu için bir yer konusunda karara vardınız mı merak ediyordum.
Я хотела спросить, не хотите ли вы обсудить место для восстановления?
Onun rehabilitasyonu için bir yer konusunda karara vardınız mı merak ediyordum.
Я хотела спросить, не хотите ли бы Вы обсудить место для восстановления?
Eğer sizin için mahsuru yoksa, merak ediyordum Sylvia Plath'ın şiirlerindeki söz sanatlarıyla ilgili bazı sorularım vardı.
Если вы не возражаете, я думала... У меня есть пара вопросов по поводу ключевых художественных приемов в поэмах Сильвии Плат.
Merak ediyordum da...
Мне было интересно...
Ben de bu safça şeyi ne zaman söyleyeceksin diye merak ediyordum.
А я всё ждал, когда это наивное осуждение вылезет.
Acaba hayatımı mahveden adamı vursam ne olur diye merak ediyordum.
размышляя, стоит ли мне убить человека, разрушившего мою жизнь.
Nezaman duracağını merak ediyordum.
Мне бы хотелось узнать не заглянешь ли ты.
Evet, ben de merak ediyordum.
О, да, я себе представляю.
Daniel'in kâğıtlarının bulunduğu kutununu numarasını verir miydin merak ediyordum.
Харрисон, не могли бы вы дать мне номер ячейки с бумагами Дэниела.
Bu işi başarıp, başarmayacağını merak ediyordum... Onu o canavardan korumak ve kocasının teorisini bulmak falan.
В глубине души я сомневался, получится ли у тебя... защитить её от этого чудовища и одновременно найти теорию, разработанную её мужем.
Dinle, merak ediyordum da.
Слушай, я тут подумала..
Merak ediyordum da, bir kahve içmek ister misin?
Я интересовалась, не хотел бы ты выпить кофе?
Bende ne zaman patlayacağını merak ediyordum.
Я ждал, когда она взорвётся. Да.
Bana yardım edebilir misiniz diye merak ediyordum.
Я была бы рада, если вы мне помогли.
Dibe çarptığında ona ne olacağını merak ediyordum ya da bu içine girilemez karanlıkta sonsuza kadar düşmeye devam ederse ona ne olacaktı.
Я представлял, что с ним произойдет, когда он, наконец, опустится или воображал, что он так и будет падать вечно в эту непроглядную темноту.
- Doktor Lucassi. Ne zaman geleceğinizi merak ediyordum.
Я все ждал, когда же вы зайдете.
Merak ediyordum sadece, benden hiç bahsetti mi?
Мне просто было интересно, Он вообще меня упоминал?
Uzun zamandır beni ne zaman sıkacağını merak ediyordum.
На долгое время вперед.
Onları senin veri tabanında araştırtıp, bir şey bulursan bana haber verebilir misin diye merak ediyordum.
Хотел узнать, не пробьешь ли их по своей базе данных, дай знать, если что-нибудь всплывет.
Merhum eşiniz Gerald Bradley hakkında konuşabilir miyiz diye merak ediyordum?
Хотела узнать, могу ли я поговорить с вами о вашем покойном муже Джеральде Брэдли?
Sadece merak ediyordum bu şeyin neden rafında olduğunu.
Мне просто интересно... Что это... делало на твоей полке.
Merak ediyordum da söyleyebileceğin kardeşçe tavsiyelerin var mı?
Мне было интересно, есть ли у тебя, ну, сестринского совета.
Sadece merak ediyordum.
Мне просто любопытно.
Seni gördüğüme sevindim. Aydınlık tarafın ne zaman geleceğini merak ediyordum ben de.
Я задавался вопросом когда свет собирался появиться.
Ben de nerede kaldığınızı merak ediyordum.
А я думал где же вы пропадаете.
Dinle, Harves, merak ediyordum,... o oda hala seninkileri kızdırıyor mu?
Слушай, Харви, у тебя та комната всё ещё пустует?
Sadece Noel için ne istersin diye merak ediyordum.
Я просто хотел спросить что ты хочешь на Рождество.
Ben de ne zaman arayacağını merak ediyordum.
Мне интересно куда ты собрался позвонить.
Merhaba. Merak ediyordum...
Я всё гадал, когда...
Her neyse, merak ediyordum da... Acaba küçük, kişisel hastalığımda bana yardım edebilir misin?
не поможешь ли ты мне избавится от одного нехитрого недуга.
Sadece deneyinizin nasıl gittiğini merak ediyordum.
Просто любопытствовал как там ваш эксперимент.
Ben aslında, "özel oda" nın fiyatını merak ediyordum.
Вау. Эм, мне вот просто любопытно сколько стоит танец в приватной комнате?
Nerede saklandığını merak ediyordum.
А я думала, где же ты прячешься.
Nereye gittiğini merak ediyordum!
когда не застал тебя дома.
Merak ediyordum da Dr. Kemble bana öneride bulunabilir mi?
Конечно.
- Bunu merak ediyordum.
Вот и я удивилась.
Ben de geçen gece şovunda ne olduğunu merak ediyordum.
Я как раз хотела спросить, что это там было на твоем шоу вчера.
Merak ediyordum da, bunu göndersene şu aptala.
... тому кретину.
Kötü olur muyum diye merak ediyordum.
Вот мне было интересно, буду ли я страдать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]