English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ M ] / Mesela

Mesela translate Russian

9,590 parallel translation
Dovmeler mesela.
С тех пор, как я сюда попал?
- Mesela...
- Работал в...
Mesela arkasına asılacak çöp kamyonu.
Например, мусоровоз.
Mesela çorba var ve bilirsin işte, ilk olarak...
Есть суп. И тот момент, когда...
- Salata mesela.
- Салат. - Да, салат.
Hareket etmeyen bir şey. Hedef tahtası mesela.
Что-нибудь неподвижное.
Mesela.
Вот образец.
Mesela ara vermek gibi.
Сделаем как бы паузу.
Mesela, yemek yapmayı öğreneceğim, savunma dersleri alacağım. Hatta, Büyük Kanyon'u gezeceğim ve hiç birini yapmaya fırsatım olmadı.
Скажем, я научусь готовить, запишусь на самооборону или погуляю по Большому каньону, но ничего из этого не делаю.
Bu adamı öldüremezsin mesela.
Такую тебе не завалить.
Bizim Amerika Yılbaşı geleneklerimizi bilmek istiyorular. Mesela onların yüzüne oturmamız gibi.
Нет, Бобрик и Ямочки приехали из Италии и хотят все знать про наши рождественские традиции, про те, где мы сидим у них на лицах.
İnsanlar karanlıkta Büyük Kanyonun orada uzun uzun yürüyüşler yaparlar mesela. Böylelikle yeni yılın geldiğini gün doğumu ile izlerler.
Например, то, что люди делают на Новый год, когда идут в Большой каньон на ночь глядя, чтобы увидеть, как с рассветом наступает Новый год.
Mesela, ben çalışırken o yoksa, sinirli falan oluyorum.
Если я прихожу на работу и не вижу ее, я злюсь или что-то в этом роде.
Donnie sana zarar veriyorsa mesela bana... bana anlatman gerek.
Если Донни когда-либо обижал тебя Ты должна сказать мне
Parmağına kedi götü takıp gezmediğin sürece, yani alyans mesela bana göre gayet sıkı bir adamsın.
Пока ты не пытаешься натянуть очко какого-нибудь кота себе на руку, как обручальное кольцо, ты еще на высоте.
Bu ülkenin yetiştirdiği en iyi özel kuvvetler subayı mesela. Albay Rick Flag.
Возьмем лучшего офицера спецназа в истории нашей страны, полковника Рика Флэга.
Harvard mesela. Veya Yale.
В Гарвард или Йель.
Diyelim ki yukarıdasın, mesela bir binada, ve sokaktaki birini vurmaya çalışıyorsun ve kurşun bu kadar mesafe gidiyor.
Если ты здесь, в здании, и стреляешь в человека на улице, так далеко полетит пуля?
Sen yaparsın umarım. Gecenin ilerleyen saatlerinde mesela.
Надеюсь, ты, чуть позже?
Mesela Gladolf Hitler demek, birden yaptığı kötülükleri unutturacak değil ya.
Назови Гитлера Гладольфом Гитлером - все равно не забудешь, что он сделал.
Mesela San Diego'da.
Например, в Сан-Диего.
Mesela şimdi!
Прямо сейчас!
- Nasıl mesela?
Заскакиваете?
Mesela 298,567 çarpı 92 gibi.
Например, сколько будет 298567 умножить на 92?
Mesela şöyle yapsak?
Хочешь?
Mesela, sana başka bir hareket göstereyim. Etkileyici çıkış.
Например, позволь показать еще один приём - драматический уход.
Bizim gibi mesela?
Нас.
- Kızarmış tavuk mesela. - Tavuk.
Вроде жареной курицы.
Mesela Çincede... böyle sokaklar için bir isim yok.
Например в Китае. У них даже нет слова для такой улицы.
Mesela...
Есть...
Sendikadan birini Bay Rand'la konuşurken gördüğündeki halin mesela?
Ну и что, что м-р Рэнд поговорил с человеком из профсоюза?
Mesela kedi yerine gider köpek alırlar.
Они заводят собак вместо котов.
Yani, beni örnek alın mesela.
Возьмем меня, например.
Evet, mesela bir şahine!
Да, например, ястреб!
Sanki karar vermeye çalışıyormuşuz gibi fısıldayarak konuş... tam emin değilmişiz mesela.
Пошепчемся, словно мы это обсуждаем, и мы не уверены, хотим ли мы ехать.
Yeni modaymış mesela.
Это будет нечто новенькое.
Mesela balayı için... tek yapmak istediğim şey balonla... ülke ülke gezmekti.
Например, на медовый месяц я очень хотела полететь на воздушном шаре вокруг света, в разные страны.
Mesela sürekli kullandığım bir kelime...
Например, я употребляю слово "аффилировать"
Mesela, Dave çok özel biri...
Дейв такой особенный, и...
Ay bilemedim ki. İzinsiz yiyecek satmak mesela?
За продажу еды без лицензии.
- Mesela?
- Например?
Kamp olabilir mesela.
Что-то вроде кемпинга.
Mesela Atlas arkandan suya atlarken ben kıyıda durdum.
Ну, я так точно! Я стояла на берегу, когда Атлас прыгнул за тобой.
Mesela Üç Kart Oyunu'nda adam size buraya bakın, şuraya bakın der.
"Три карты Монте", где вас просят посмотреть сюда, а потом, нет-нет, туда!
Mesela... Uç, uç, uç!
Лети-лети-лети-лети!
Mesela, çılgına çevirsek nasıl olur?
ну, не знаю, пустить их в пляс?
- Burada. - Kimle mesela?
- С кем здесь?
Polislerle mesela.
- Вопрос несложный.
Mesela ben sadece Minerva'ya dua ediyorum.
Я-то сам только Минерве молюсь.
Mesela sen.
Взять хоть тебя.
Şu eleman, mesela.
Взять хоть вот того парня...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]