English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ O ] / Ona söylemelisin

Ona söylemelisin translate Russian

299 parallel translation
Ona söylemelisin.
Придется ему сказать.
Bunu yapmamasını ona söylemelisin.
Иначе мы его остановим!
Bildiklerini ona söylemelisin
Ты должен все ему рассказать.
Bunu ona söylemelisin.
Ты должна поговорить с ней.
Ona söylemelisin.
Ты должен ей сказать.
Hayır. Önceden ona söylemelisin.
Ты должен сказать ей заранее.
- Ona söylemelisin. Ona söylemelisin.
- Ты должна ей сказать.
David, ona söylemelisin!
Ты должен сказать ему!
Sen onu sevmiyorsan, ona söylemelisin.
Если ты нет, надо сказать.
Eğer bu kadından hoşlanıyorsan, bunu ona söylemelisin.
Если ты заинтересован в этой женщине, ты должен дать ей знать.
- Ona söylemelisin.
- Ты должен ему все рассказать.
Bunu ona söylemelisin.
Обязательно скажи ей об этом.
Neticede ona söylemelisin.
Когда-нибудь тeбe придeтся всe eму рассказать.
- Hapı yuttum. - Ona söylemelisin.
Ты должен ей сказать.
Eğer yürümüyorsa cesaretini toplamalı ve ona söylemelisin.
Если из этого ничего не выйдет, тебе нужно набраться мужества и сказать ему об этом.
Öyleyse... Eğer biraz akıl danışmak istersen... sen senden daha iyi tanıyan birinden... - Ona söylemelisin.
Тогда, слушай, если ты не против бесплатного совета от той, кто знает тебя дольше, чем ты сам себя знаешь, ты должен сказать ему.
Ona söylemelisin, Scully.
Вы должны сказать ему, Скалли.
- Baba, ona söylemelisin. Ciddiyim.
Лучше скажи ей всё, как есть.
Ve sen de bunu ona söylemelisin Karımın ona bıraktığı 3,000 rubleyi de.
В любом случае, вам следует ей еще сказать, что моя жена оставила ей 3 000 рублей.
Ona söylemelisin.
Ты должен сказать.
- Jen, bunu ona söylemelisin.
- Джен, ты должна сказать ему это.
O zaman cesaretini toplayıp bunu ona söylemelisin.
Ну, тогда тебе просто придётся скрепя сердце сказать ему это.
Tatlım, gitmesini istemiyorsan, cesaretini toplayıp ona söylemelisin.
Милый, если ты не хочешь, чтобы он уезжал, тебе просто придётся скрепя сердце сказать ему это.
Onu sevip sevmediğine karar vermelisin. Sevmiyorsan da, ona söylemelisin.
Решай, любишь или нет, а если остыл, так и скажи и уходи из моей жизни.
Ama ona söylemelisin.
Но ты должна ему рассказать.
Sanırım bunu Marty'ye geri götürüp, tam ne yaptığını ona söylemelisin.
Отнеси это Марти и скажи ему, что ты делаешь.
Ona söylemelisin.
Вы должны сказать.
- Bunu ona söylemelisin.
- Ты должен просто поговорить с ней.
Bunu ona söylemelisin.
Вы должны сказать ей об этом.
Bu gece ona söylemelisin!
Скажи ей сегодня.
Gidip ona söylemelisin.
Может, сходишь предупредить его?
Bence ona gerçeği söylemelisin.
Я думаю, тебе лучше сказать ему правду.
Evlat, öğretmenine gitmeli ve ona gerçeği söylemelisin.
- Расскажи ей правду.
Ama bunu ona programın gösterileceği zamandan önce söylemelisin.
Но ты должен сообщить ей об этом до составления программы.
Evet. Ama iyi bir şeyse, ona şimdi söylemelisin.
Но если это что-то хорошее, скажи ему сейчас
Ona bunu söylemelisin.
Ты должна ей что-то сказать.
- Ona hemen söylemelisin.
- Ты должен сказать ему.
O bar sana ait. Ona kendi yerini bulmasını söylemelisin.
- Это твой бар, и он должен найти себе свой.
Sanırım ona biraz daha dikkatli giyinmesini söylemelisin.
Я думаю, ты должна сказать ей одеться помягче, и я думаю, ты могла бы сменить твой стиль тоже.
Ona üzgün olduğunu söylemelisin!
И ты пойдешь и помиришься с ней. И скажешь, что просишь прощения. Мне плевать.
Ona gidip, söylemelisin tatlım.
Расскажи ему о своих чувствах.
Ona söylemelisin.
Вы должны сказать ему.
Ona onu sevdiğini söylemelisin.
Ты должен сказать ей, что любишь ее.
Ona gerçeği ve sadece gerçeği söylemelisin.
Ты должна сказать ему всю правду и ничего, кроме правды.
- Bence ona hislerini söylemelisin.
- Ты должен рассказать ей о своих чувствах.
Kim olduğunu biliyorsan ona yardım etmem için bana söylemelisin.
Если ты знаешь, кто это, то ты должен сказать мне, что бы я мог ей помочь.
- Sadece şunu söylüyorum... Jackie'nin kalacak bir yere ihtiyacı var, ama sen bunu ona öyle bir söylemelisin ki, kendini kötü hissetmesin.
- Я просто хочу сказать, что Джеки нужно где-то жить и было бы неплохо, если ты попросишь ее так, чтоб она не расстраивалась.
- Ross, ona ne hissettiğini söylemelisin.
- Ты должен рассказать ей о своих чувствах.
Bu şeyleri bana söylemelisin, ona değil.
Тебе следует говорить об этом со мной, а не с ней.
Artık ona doğruyu söylemelisin. Hayır, hayır.
- Ты должен сказать ей правду.
Ona mutlaka bunu söylemelisin.
Ты просто должна ему это сказать

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]