English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ O ] / Ona söyledim

Ona söyledim translate Russian

2,863 parallel translation
- Ona söyledim.
- Я уже ему говорила.
Ona, bu konuyu özellikle seninle konuşmak istemediğimi söyledim.
Я ясно дал ей понять, что не хочу обсуждать это с вами.
Ayrıca ona, kız çıkış yaptıktan sonra birinin onu fabrikada gördüğünü de söyledim.
Ещё я ему сказал, что кто-то видел её на фабрике, после того, как она отметилась на выходе.
Evet, ona gördüğü en iyi avukat olacağımı söyledim.
Да, я сказал ему, что я лучший адвокат, которого он только встречал.
Sonra ona evimden defolup gitmesini söyledim.
А потом я сказал ей убираться из моего дома.
Ona bunun dışında durmasını söyledim.
Дома. Я велел ему в этом не участвовать.
Ona, benim için sorun olmayacağını söyledim.
Я сказал, что я не против.
Size kaç defa ekibin geri kalanı ona ulaşmadan önce onu bana getirmenizi söyledim?
Мы ничего не смогли сделать. Сколько раз я вам повторял, что его нужно было привести ко мне прежде, чем команда доберется до него?
Ona, artık evime giremeyeceğini söyledim.
Я запретил ему появляться в моём доме.
Maçtan sonra konuştuk ve ona senin büyük bir hayranı olduğunu söyledim. Dava yüzünden maçı kaçırdığını anlattım o da bana bunu verdi.
Мы поговорили после игры и я сказала ему, что ты его большой фанат, и что ты пропустил игру из-за работы, и он хотел, чтобы я передала тебе это.
Ona yine de gelmesini söyledim. Haksız mıydım?
Но я сказал, что ей всё равно стоит прийти.
Onlara hangi eşyalar ona hangileri bana ait ayırmak istediğimi söyledim.
Я сказал им, что мне нужно разделить его вещи и мои.
Ona bunu yapmamasını, sana bunu yapmamasını söyledim Laurel.
Я сказала ей не поступать так с тобой Лорел.
iAma arabaya bindiğimde mahcup oldum ve ona bunun iyi olmadığını çünkü bir erkek arkadaşımın olduğunu söyledim.
Руку я не отняла, но сев в машину, я сказала ему, что так поступать нельзя, ведь у меня есть парень.
Ona yapmamasını söyledim.
Я отговорила его.
Ona şeytan tarafından ele geçirildiğimi söyledim.
сказал ему, что я одержим бесами.
Ona biraz kendine bakmasını, zaman ayırması gerektiğini ve... Bir buçuk yıla kadar beni aramasını söyledim.
Я посоветовала ему подождать, собраться и... позвонить мне через годика полтора.
Benim de gitmediğimi sanıyor çünkü ona öyle söyledim, ama aslında gittim.
И он думает, что я тоже не была, потому что я так ему сказала, но я была. Прости. И ты хочешь пойти с ним вместе на карнавал?
Her neyden rahatsızsa ona bunu çözebileceğimizi söyledim.
Я сказал ей, в чем бы не была причина, мы сможем это исправить.
Ona sorun olmadığını ve onun mutlu olmasını istediğimi söyledim.
Я хотел бы сказать ей, что всё хорошо, что я тоже желаю ей счастья.
Ona sorun olmadığını ve onun mutlu olmasını istediğimi söyledim.
Я хотел бы сказать ей, что все хорошо, что я тоже желаю ей счастья.
Tam ona gidecekken Ramirez istihbaratının geldiğini söyledim.
Я сказал, что ты сообщишь ему, когда мы что-то получим на Рамиреса.
Ona, başkası için hislerim olduğunu söyledim.
Я сказал ей, что у меня есть чувства к кое-кому другому.
Ona, köpeği alacağımı söyledim.
Я говорил ей, что заберу ее.
Ona işin olduğunu söyledim ama nasıldır, biliyorsun.
Я сказала ей, что ты занят, но ты знаешь, какая она.
Ona, bir saate buradan çıkacağını söyledim.
Знаешь, я сказал ему, чтобы он где-нибудь подождал часок.
Ona başkası için hislerim olduğunu söyledim.
Видишь ли, я сказал ей, что у меня есть чувства к кому-то другому.
- Ona ben söyledim lan.
- Ну, я ему сказал.
Sonra ona bu akşamki partide karşılaşacağımızı söyledim.
Я спросил у нее, придет ли она сегодня на вечеринку.
Ona bir tekne yapıp yine balığa çıkaracağımı söyledim. Bana yardımlarına karşılık.
Это был наш секрет..... я никому не говорил.
Ona bebeğin nerede olduğunu bilmediğimi söyledim.
Я испугалась..... она собиралась убить меня...
Ona... ona her seyi almasini söyledim.
Я говорила... говорила ему забрать все.
Ona bunun saçmalık olduğunu söyledim.
Я сказал ей, что это смешно.
Seninle konuşmam gerektiğini söyledim ona.
Я сказал ей, что должен поговорить с тобой, понимаешь?
Ona 39 olduğumu söyledim.
Я сказала, что мне 39.
Ona yatmasını söyledim.
Я сказал ему ложиться спать.
Size kaç defa ekibin geri kalanı ona ulaşmadan önce onu bana getirmenizi söyledim?
Сколько раз я Вам говорил, что нужно привести его ко мне до того, как остальная часть команды доберется до него
Ve ona ne yaptığımızı söyledim.
И я сказал ему, что мы сделали.
Senin lafına uyup ona bekâretimle ilgili yalan söyledim çünkü.
Потому что я лгала ему о своей девственности как ты мне советовал
Ona yapılabilecek..,... bir anlaşma olduğunu söyledim, af için değil,..
Я ему сказал, что Сделка возможна, но не амнистия - И?
Ona yardım edeceğimi söyledim ve o günden beri ondan saklanıyorum
Я пообещала помочь ему, и скрываюсь от него до сих пор.
Ona yardım edeceğimi söyledim ve o günden beri ondan saklanıyorum zaman kazanıyorum.
Я сказала, что помогу ему, и с тех пор я прячусь от него, чтобы выиграть время.
Justin'i benim öldürmediğimi, masum olduğumu söyledim ve ona bunu araştırması için yalvardım.
Я сказал ей, что невиновен, что я не убивал Джастин, и я умолял ее заглянуть в дело.
Ona döndüm, onu oturttum ve şöyle söyledim...
Я подошел к ней, посадил ее и сказал :
Oradayken, ona mabede işemesini kesmesini söyledim.
Я запретила ему мочиться на святыню когда она еще была там!
Ona yapmazsa Grimm'e her şeyi anlatacağımı söyledim.
Я объяснила ему, что ты расскажешь всё Гримму, если он не сделает этого.
Ben de ona kenara çekilmen gerektiğini söyledim.
А я сказал ему, что тебя нужно отстранить.
- Ona gündüzleri çalıştığımı söyledim, çünkü, derki - geceyarısından sonra iyi şeyler olmaz.
Я ей сказал, что мы работаем днём, потому что она всегда повторяет, что после полуночи ничего хорошего не происходит.
Seni terk etmek istedi ama ben ona Vegas'ta gösteri yapma hayalini gerçekleştirene kadar seninle kalmasını söyledim.
Она хотела уйти от тебя, но я сказала ей остаться пока ты как идиот мечтал о своем шоу в Вегасе.
Teklifinizi kabul etmezse ona tekmeyi basacağımı söyledim.
Что ж, я - я сказала ему, что дам ему пинка, если он не согласится.
Ona göz kulak olacağımı söyledim.
Я сказал, я слежу за ней.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]