Onu yakalamalıyız translate Russian
75 parallel translation
Onu yakalamalıyız.
Нужно схватить его.
- Onu yakalamalıyız.
- Мы должны захватить его.
Bay Terada, onu yakalamalıyız!
Терада-сан, направимся за ней.
Eğer Kaptan Engle, bunu yapanlardan biriyse, iner inmez onu yakalamalıyız.
Нам нужно будет его схватить, как только приземлимся.
- Onu yakalamalıyız.
Нужно остановить его.
Çok geç olmadan onu yakalamalıyız.
Мы должны все исправить, пока не поздно.
Birşey çalmadan önce onu yakalamalıyız.
Мы его взяли до того как он успел что-либо утащить.
Onu yakalamalıyız.
Мы догоним этого типа.
Onu yakalamalıyız.
Мы должны прижать его.
Önce biz onu yakalamalıyız.
Нам надо добраться до него первыми.
Onu yakalamalıyız.
Так схватите же его.
Devon'ı kurtarmak için onu yakalamalıyız.
- Сидни. Нужно добраться до неё, чтобы спасти его.
Şimdi onu yakalamalıyız.
Вы знаете, нам нельзя его выпускать.
Öyleyse gitmeden önce bu gece onu yakalamalıyız.
Значит надо добраться до него сегодня, пока он не уехал.
Onu yakalamalıyız.
Мы должны взять его.
Onu yakalamalıyız! Eğer sebep onun Jeong Do Joon'un küçük erkek kardeşi olmasıysa alimler de Jeong Do Joon ve ailesiyle ilgilenecektir.
Мы должны схватить его! те ученые сконцентрируются на Юн До Юне и его семье...
Sonuncuyu bulmadan onu yakalamalıyız.
Мы должны убить это существо, пока оно не убило третьего человека.
Onu yakalamalıyız.
Мы должны найти его и обезвредить.
Onu yakalamalıyız.
Мы должны окружить его.
Onu yakalamalıyız.
Мы должны добраться до него.
- Onu yakalamalıyız.
И что потом?
Onu yakalamalıyız.
Нам надо его схватить.
- Onu yakalamalıyız.
Мы можем ее поймать.
Ama, onu kurtaracaksak, tam zamanında yakalamalıyız, yoksa ölür.
Но если мы хотим его вернуть, мы должны захватить его в момент точной интерфазы, или он погибнет.
Onu canlı yakalamalıyız.
Взять живым!
Onu yakalamalıyız!
Быстрее за бабушкой!
Onu bugün yakalamalıyız. Bugün yakalayacağız.
Мьi ее обязательно поймаем.
Onu mutlaka yakalamalıyız yoksa herşey mahvolucak.
Мы должны поймать его, иначе все пропало.
Ashi haklıysa, hem onu hem de delilleri ele geçirmek için suçüstü yakalamalıyız.
Если Аши сказал правду, мы можем взять его на месте с поличным.
Onu hemen yakalamalıyız.
Мы должны взять его как можно быстрее.
Ateşi kes! Onu canlı yakalamalıyız!
Не стрелять, она нужна живой!
Belki de... onu bir yerde yakalamalıyız,
Так может быть... мы должны попробовать поймать её,
Dışarıda bir katil var ve biz onu Tanrı vergisi zekamızı kullanarak yakalamalıyız.
Убийца на свободе и наш долг найти его с помощью дарованного нам Богом разума!
Sence onu yakalamalı mıyız?
Может, поймаем?
Nass'ı teslim alacaksam, onu yalnız yakalamalıyım.
Насс должен быть один, чтобы я могла исповедовать его.
Onu olabildiğince çabuk yakalamalıyız.
Надо поймать его как можно скорее.
Onu canlı yakalamalıyız.
Взять его живым.
Hepimiz gidip, onu hemen yakalamalıyız.
Что тут говорить? Мы должны пойти все вместе и найти его.
Unutma, onu canlı yakalamalıyız.
Помните уговор! Он нужен нам живым!
Yani onu iş üzerinde yakalamalıyız.
Мы должны устроить так, чтобы его поймали с поличным.
Onu yalnız yakalamalıyız.
Он нужен нам в одиночку.
Onu hemen yakalamalıyız, anlaşıldı mı?
Иначе этот гад соскочит, понял меня?
Onu hemen yakalamalıyız.
Мы должны его поймать.
- Onu hemen yakalamalıyız. - Aynen.
Мы должны взять его немедленно.
Şimdi Bennett ile ilgili bir şeyler bulmalı ve onu başka birilerini de incitmeden önce yakalamalıyız.
Нам нужно узнать как можно больше о Беннете и взять его быстро, до того, как он причинит вред кому-нибудь еще.
Onu en kısa sürede yakalamalıyız.
Нам нужно быстрее словить его.
Onu ortaya çıkartmalı ve yalnız başına yakalamalıyız.
Надо приманить его оставить тебя одного, сделать уязвивым
Aptal çocuk, yakalamalıyız onu
Глупое дитя, ее поймают.
Ama onu bir an önce yakalamalıyız.
Но надо добраться до него быстро.
İyi haber, onu buldum. Ama onu bir an önce yakalamalıyız.
Хорошая новость, я нашел его, но нам нужно скорее до него добраться.
Ama onu bir an önce yakalamalıyız.
Но мы должны быстро до него добраться.