Onu yakalayacağız translate Russian
284 parallel translation
Onu yakalayacağız, öldürmeyeceğiz.
Мы поймаем его, но не убьем.
Sonuna kadar mücadele edip onu yakalayacağız.
Ему не сойдет это с рук. Я его из-под земли достану.
Yavaş izle. Onu yakalayacağız.
Давай за ними, медленно.
Öte tarafa doğru kayarak onu yakalayacağız.
Мы подлетим с другой стороны и застанем их врасплох.
Tam o anda ortaya çıkıp onu yakalayacağız.
Тогда мы его и поймаем.
- Anlaşıldı. Merak etmeyin. Onu yakalayacağız
Не беспокойтесь, мы его поймаем.
Onu yakalayacağız.
Мы его поймаем.
Onu yakalayacağız.
Мы его возьмем.
Onu yakalayacağız.
Не пройдет и часа, как он будет у нас в руках.
Onu yakalayacağız, kurşunu da kalmadı.
Мы его возьмем. У него нет патронов.
Hadi, onu yakalayacağız. Onu yakalayacağız.
Давай, мы его догоним.
Onu yakalayacağız.
Мы найдем убийцу.
O pislik arkamızdan dolaşmaya çalışıyor. Onu yakalayacağız.
Этот сукин сын пытается зайти нам в тыл, но мы все равно его достанем.
Onu yakalayacağız.
Мы поймаем его.
Onu yakalayacağız.
Мы его достанем.
Eğer öyleyse onu yakalayacağız.
Если это он, мы возьмем его.
Onu yakalayacağız!
Теперь он наш!
Onu yakalayacağız.
Мы займемся им.
Onu yakalayacağız.
Мы их получим.
eğer birini daha almak için gelirse, onu yakalayacağız, etiketleyeceğiz, dünyayı daha güvenli bir hale getireceğiz.
Если он придёт ещё раз, мы схватим его и спасём мир.
Ve onu yakalayacağız
Похитим ее,
- Onu yakalayacağız.
- Мы схватим его.
- Hastalık hakkında neler bildiğini, kimlerin işi olduğunu hatta belki de tedaviyi nerede bulabileceğimizi öğrenmek için onu yakalayacağız.
Мы схватим его или ее, узнаем, что он знает о болезни, кто еще в это вовлечен и, может быть, где найти лекарство.
Onu yakalayacağız.
- Мы его схватим.
Onu yakalayacağız.
Мы его догоним.
Evet, ve biz onu yakalayacağız değil mi?
Да, и мы хотим, чтобы таможня его задержала, так?
Dışarı çıktığında onu yakalayacağız tıpkı sana anlattığım gibi, hatırladın mı?
- Ждать. Возьмем его, когда он выйдет, я же тебе говорил.
Tamam. Onu yakalayacağız.
Пойду займусь им.
Onu yakalayacağız. Çalıların arasında durmayın. Siyahlar öyle yapacak.
Мы его не поймаем, так поймают эти проклятые бушмены.
Onu yakalayacağız. Çünkü biz, onu yakalayana kadar durmayacağız.
Мы его поймаем, потому что мы не остановимся, пока не найдём его.
Onu nasıl yakalayacağımız asıl mesele.
А вот как нам его поймать... вот что важно!
Eninde sonunda onu yakalayacağımızı söyleyin.
Скажите, мы в любом случае возьмём его.
Onu her hâlükârda yakalayacağız zaten.
Мы всё равно его поймаем.
Ama şu tünel, işte onu yakalayacağımız yer orası.
А норой следует серьезно заняться.
Bir gün onu üniformasız yakalayacağım ve...
Когда-нибудь он мне попадётся без униформы, и тогда...
- Şimdi ne yapacağız? - Onu yakalayacağız!
- Что нам делать?
Onu sadece yakalayacağız.
Нам приказано просто найти его.
- Onu bu gece yakalayacağımızı söylemiştim!
- Я же говорил, что мы его обнаружим!
Onu nasıl yakalayacağız.
Как нам подняться?
Onu bugün yakalamalıyız. Bugün yakalayacağız.
Мьi ее обязательно поймаем.
Pekâlâ, onu Vega'dan önce bulup, geldiklerinde Shadowloo örgütünü yakalayacağız. Bu arada, Interpol ve A.B.D. ordusu Shadowloo yıkım planını tamamladı mı?
нам необходимо добраться до Риу прежде "теневого закона", чтобы мы могли приготовиться достойную встречу для Байзона и еще какой план подготовил Интерпол чтобы уничтожить "теневой закон" совместно с армией США?
Bence şuraya gidiyor ve onu burada yakalayacağız.
Пространство для роста. 18 лунок. 36! 72!
Öyleyse bu akşam onu canlı yakalayacağız.
Значит, сегодня мы просветим его.
Bunun işe yarayacağına dair bir kanıt yok. Hâlâ ikinci iblisin kalbi gerekiyor. Avcı olmadan onu nasıI yakalayacağımızı bilmiyorum.
И здесь требуется сердце второго демона, которое я не представляю, как достать.
Söyler misin onu nasıl yakalayacağız?
Пусть так. Тогда как, шевалье, нам поймать его?
Onu diğer tarafta yakalayacağız.
Мы доставим его на другую сторону.
Bu onu yakalayacağımız yer.
Там то мы его и схватим.
Onu bu dayanıksız ipuçlarıyla mı yakalayacağız yani?
Хочешь, чтобы мы его поймали с такими никудышными наводками?
Onu nasıl yakalayacağız? Dün yarım gün önümüzdeydi. Belki bugün daha da fazla.
Как мы поймаем его, если вчера он был на полдня впереди, а сегодня, может, и больше?
- Onu biliyoruz oğlum. - Onu orada yakalayacağız.
Он всегда приходит сюда в полдень.
Sana yaklaşmadan onu yakalayacağız. Onu daha yakalayamadınız.
- Вы не смогли его поймать до сих пор.