English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ O ] / Onu yap

Onu yap translate Russian

3,308 parallel translation
Lütfen tam olarak ne istiyorsam onu yapın.
Пожалуйста, делайте всё так, как я прошу.
Tam olarak ne diyorsam onu yap.
Делай в точности что я говорю.
Gerçek şu ki, her zaman kendi üzerine eğiliyorsun ve ne istersen onu yapıyorsun kendine. Ne olmuş?
И про то, что ты постоянно позволяешь себе просто навалиться на стойку и налить себе пива в любой момент.
Ne istiyorsan onu yap.
Поступай как хочешь.
- Her zaman ne dersem onu yap.
- Всегда выполнять, что я скажу.
Buraya ilk geldiğinde canı ne isterse onu yapıyordu.
Когда он только приехал, он творил, что хотел.
- Ne isterseniz onu yapın.
Но поступайте как знаете.
Tam da onu yapıyorum.
Именно этим и занимаюсь.
Kadınlar neler yapıyorsa o da onu yapıyordu galiba.
Какой живут большинство женщин, надо полагать.
Hem onu yapıp hem de istediğimiz ebeveyn olamayacağımızı biliyorduk.
И мы не чувствовали, что могли оба быть такими родителями, какими хотели бы.
Sylvain oraya, Sylvain buraya Sylvain onu yap...
Сильван то, Сильван се. Надо сказать Сильвану. — Надо позвонить Сильвану.
Yapılması gereken neyse onu yaptım.
Я сделал то, что должно быть сделано.
Büyü, sihir, ne istersen onu yap, ama bizi buradan kurtar!
Заклинай, колдуй, делай что хочешь, но вытащи нас отсюда!
Normalde ne yapıyorsam onu yaptım.
Я... Я все делал, как обычно.
Yalnızca benimle ne yapıyorsan onu yap.
Это же так просто.
Alışayım diye eve götürebileceğimi söylediler. Ben de normalde ne yapıyorsam yine onu yapacağım. Gazeteleri düzenlemek... çörek yemek, banyoya gitmek falan gibi.
Мне сказали, что я могу взять его домой и вернуть через пару недель, так что я буду ходить в нем по дому и делать все, как обычно, например, раскладывать газеты, есть маффины, ходить в ванную,
En fazla "Havai gitmiş mi?" derim ve hiç bir şey olmamış gibi, ne yapıyorsam onu yapmaya devam ederim.
Я буду такая : "О, Гавайи исчезли", а потом буду дальше делать, что делала, как будто ничего не произошло.
Şu anda onu yapıyorum.
Я сейчас именно этим и занят.
Ne istiyorsan onu yap.
И делай с ними что угодно.
Unutma yakında dur, ne diyorsam onu yap ve çeneni kapat.
Запомни : стой рядом, делай, что говорю, и захлопни пасть.
Onu gerçeklerden korumak için mi bunu yapıyorsun?
Вы делаете это, чтобы защитить его от правды?
- Bunu bana neden yapıyorsun çıkart onu oradan.
Зачем ты это сделала? Вытащи его!
Bu da onu çok değerli yapıyor.
А раз так, то товар дефицитный.
Bunu yine yapıyor ve yaptığı yanına kâr kalacak. Çünkü onu biz koruyoruz.
И он делает это снова и он знает, что ему это сойдет с рук потому что мы защищаем его.
Ben sadece bir zamanlar onu tanıyan biri olarak yorum yapıyorum. - İyi o zaman.
А я комментирую как кто-то, кто когда-то познал её и её красу.
Ruslar onu teslim etmemiz için dört yıldır bize baskı yapıyorlar.
Русские давили на нас четыре года, чтобы заполучить его.
Kendi torunun kaybolduğunda ödleklik yapıp Tanrı'ya dua ettin sadece. Ve Ulu Tanrın da ayaklarının altında onu ölüme terk etti.
Когда пропал твой внук, ты съежился и молился Господу Вседержителю чтобы он позволил ему умереть у твоих ног.
Günün birinde patronu kumarda hile yapıp onu kazıkladı. Babam da herife dava açtı.
Однажды работодатель обманул его с зарплатой, поэтому отец подал на него в суд.
Onu sokak pantomimcisi yapıyor.
Уличные мимы.
Neden geldiyseniz yapın onu hadi.
Делайте то, ради чего вы здесь.
Onu daha entelektüel yapıyormuş gibi olduğunu söyledi.
Он говорит, что это звучит более утончённо.
Onu da yaptı ama bence, sevdiğinden yapıyor.
Ну и это тоже, но от большой любви. — Да, любовь есть.
Yanlış yapıyormuşum gibi geliyor, sanki onu aldatıyormuşum gibi.
Это неправильно. Нечестно. Словно я ему изменяю.
Şu an yapılacak en doğru şeyin bu olduğunu düşünüyorum. Onu kaybetmememiz gerek.
Сейчас в первую очередь мы должны убедиться, что не теряем ее.
Bu yüzden her sabah ama her sabah kalkıyorsun ve ibadetini yapıyorsun. İbadetini onun için yapıyorsun, çünkü onu oraya götüren sensin.
Итак... каждое утро, каждое утро, когды ты просыпаешься и произносишь молитвы, ты будешь молиться за нее, потому что ТЫ - тот, кто ее туда отправил.
O Onu öldürmemi yapılan bu yüzden bana güven olur.
Он заставил меня убить его, чтобы заслужить ваше доверие.
Kocası, onu ağlatacak ne yapıyor?
Госпожа Абуксис, что он делает такого, что заставляет её плакать?
Maç bitince onu da yap.
Окей, как только игра закончится.
Bana nasıl iş yapılacağını öğretirken onu dinle.
Посмотри на неё, пытается научить меня вести бизнес.
- İnsanlar hala yapıyor mu onu?
Люди до сих пор так делают? Делают что?
Onu sevdiğim için yapıyorum bunu.
Я сделаю это, потому что люблю её.
Linda için değerli bu da onu... -... yönetim için değerli yapıyor.
Ее ценит Линда, ценит администрация.
Sence doğru şeyi mi yapıyoruz? Onu kameraların önüne atarak?
- Думаешь, мы поступаем правильно, вытаскивая ее к объективам?
O cadı kadınlar onu kaçırmışsa ve sonra onu gelin yapıp zorla bir çadırda yaşamaya zorladıysalar?
Что, если эта секта похитила её и сделала её сестрой невесты и заставила жить в палатке?
Hepimizin sevdiği saksafona beni başlatan da o. Ve herkes bir yara bandı yapıştırmasını bilir... ama benim babam onu acıtmadan çıkarmasını bilir.
Благодарю ему я научилась играть на любимом вами саксофоне любой может наклеить лейкопластырь, но только мой отец знает, как снять так, чтобы не было больно.
Bu isyankara işkence yapıp neler bildiğini öğreneceğim. Sonra da onu öldüreceğim.
Я буду пытать бунтаря, выясню, что он знает потом убью его.
Bıçağın sana güç veya sakinlik her neyse onu vermesine de seviniyorum ama Dean söylemeliyim ki bu bıçak sana başka bir şey daha yapıyor.
Клинок даёт тебе силу, спокойствие или что там ещё, но, Дин, мне кажется, на этом его действие не ограничивается.
Onu korumak için elinden geleni yap, ancak yarın sabah Gabriel'i Londra'da istiyorum.
Делайте все возможное, чтобы защитить его но Габриэль нужен мне в Лондоне к утру.
Onu yakalamak için ne yapıyoruz?
Что у нас на него?
lütfen. Şimdi ne diyorsam onu yap.
Пожалуйста... пожалуйста
Onu nerede yapıyorlar ki?
Где они это делают?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]