English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Sabah ilk iş

Sabah ilk iş translate Russian

439 parallel translation
Sabah ilk iş New York'un en iyi avukatını tutacağız.
Я получил вознаграждение.
Yarın sabah ilk iş olarak gitmeli. Ama...
Он должен уйти завтра же!
Bir kopyasını da sabah ilk iş Berlin'e göndertiyorum.
А завтра утром я отправлю копии в Берлин.
Sabah ilk iş, çıkıp birşeyler bulmaya çalışacağım.
Первым делом, утром, я выйду и куплю немного.
Evet, biliyorum, geç oldu ve hepimiz yorgunuz... ve aşkam yemeğine gitmek istiyoruz... bu yüzden yarın sabah ilk iş devam ederiz.
Дa-дa, я знaю, чтo ужe пoзднo. Mы вce ycтaли и нaм пopa нa oбeд. Пpoдoлжим зaвтpa утpoм.
Oh, Bay Kringle, sabah ilk iş...
- Дa? Утpoм вaм пpидeтcя пoбeceдoвaть c миcтepoм Coйepoм.
Sabah ilk iş, ona bir çukur kazacağım.
Утром я первым делом его закопаю.
Sabah ilk iş çocuğu dışarı çıkarıyor. Soğuk oluyor tabi.
Она его выводит на улицу черт знает когда.
Sabah ilk iş olarak merkeze geldi.
С утра первым делом он пришёл в участок.
Bu saatte çok uğraştırdı ama sabah ilk iş bütün banka mevduat hesaplarına bakacağız.
Потребовалось кое-что сделать за этот час, Но у нас есть в каждом банке работает контроль депозитных счетов.
Ama sabah ilk iş nasıl olduğunu görmek için ona gittim.
Но первое, что я сделал утром - вернулся узнать, как она.
Küreği paketle ve sabah ilk iş yolla.
Завернуть весло и отправить его утром.
Sabah ilk iş atlara bakacağız.
Да, мы займемся лошадьми прямо с утра.
Sana söz, sabah ilk iş diğerlerinden de özür dileyeceğim.
Я извинюсь перед остальными тоже сразу же, обещаю!
Yarın sabah ilk iş seni doktora götüreceğim.
Утром пойдешь к психоаналитику.
Yarın sabah ilk iş, ellerinde olmasını istiyorum.
Я хочу, чтобы вы их передали утром комитету.
Sabah ilk iş olarak kamyondan kurtulup başka bir araç bulacağız.
Первым делом утром, сбросим под откос грузовик и достанем другую машину.
Sabah ilk iş olarak buraya geleceğim. İş bitmiş olsa iyi olur, yoksa... Polisi ararım!
И лучше бы вам управиться к этому времени... или я- - я на вас ментов натравлю!
Yarın sabah ilk iş olarak gidip Helen'i göreceğim.
Я пойду увидеться с Хелен первым делом завтра утром.
Yarın sabah ilk iş olarak elçiliğe gidip o pulları iade etmemi söyle.
Скажи мне : "Утром ты пойдешь в посольство и сдашь им эти марки".
Artık yatalım. Sabah ilk iş gidip ona bir elbise alacağız.
Утром сразу же едем покупать платье.
Bayrak işte! Burada sabah ilk iş bayrağın göndere çekilmesidir.
Первым делом, утром нужно поднять государственный флаг.
Sabah ilk iş olarak buradan gitmenizi istiyorum.
Я хочу, чтобы утром вас здесь не было.
Gece yarısına kadar evlerin üstünden kalkan uçaklarımızı durdurmazsak sabah ilk iş 10 milyon dolarlık dava açacaklarmış.
Если мы не прекратим пускать самолеты над их домами до полуночи, то он с утра подает на нас иск на 10 миллионов долларов.
Şimdi, sen git toparlan sonra herhangi bir trene atla ve toz ol... ben de gidip bebeği vermek için yarın sabah ilk iş olarak...
Собирай вещи и садись на любой ночной поезд. А я утром поеду в Эктон
Sabah ilk iş olarak balistik raporlarını alacağım.
Я проверю баллистическую экспертизу завтра утром.
Yarın sabah ilk iş olarak kontrol ettiririz.
Я распоряжусь проверить это первым делом завтра утром.
Baş üstüne. Sabah ilk iş.
Да сэр, это первое, что я сделаю утром.
Sabah ilk iş olarak ararım.
Хорошо. Я отвечу тебе утром.
Sabah ilk iş paranızı göndereceğim. Havale ile.
Пожалуйста, заплатите мне.
Tersane senin tekneyi sabah ilk iş olarak halledecek.
Утром вашу шхуну подготовят к отправке в первую очередь.
Tamam, sabah ilk iş onu göndereceğim.
- Хорошо, она уедет утром.
Endişelenme. Sabah ilk iş Willis'e uğrar, fare zehri alırım.
Не волнуйся, я... я заскочу к Уиллису завтра утром и куплю немного варфарина.
Sabah ilk iş eczaneye uğrarım.
Заскочу в аптеку... аптеку утром.
Yerleri süpürün, pencereleri temizleyin ve... sabah ilk iş olarak, tüm kolileri dondurucuya yükleyin. Nalic Nod
Пропылесосить полы, помыть окна и... все ящики нужно утром погрузить в морозильник.
Hayır, yarın sabah ilk iş seni arayacağım.
Нет, я прилечу завтра утром.
Onları hazırlıksız yakaladım, sabah ilk iş olarak.
Главное - застать их врасплох рано утром!
Sabah ilk iş rapor hazırlaman gerekirdi.
Вы должны были доложить с самого утра.
Sabah ilk iş burdan ayrıl!
Когда солнце поднимется за нашей спиной, вы можете вернуться.
Doktor, onu serbest bırakıyorum ama sabah ilk iş sorgulama için buraya gelmesini istiyorum.
Док, я отпускаю её к вам, но завтра же хочу забрать её обратно для допроса.
Yarın sabah ilk iş kontrastlı röntgen çekilecek.
Которые голодны или испытывают жажду и первым шагом к примирению будет способность поститься.
Sabah ilk iş oraya gidiyoruz.
Мы отправимся утром.
- Sabah ilk iş olarak.
- Первым делом с утра.
Sabah ilk iş.
Первым делом с утра завтра.
Sabah ilk iş tercüme ederim.
А потом ты уедешь на переговоры?
Yarın sabah ilk iş olarak hastayı taburcu edin.
И убедитесь, чтобы эту пациентку выписали завтра же утром, Моэсгор.
Sabah ilk iş bitki kataloglamaya başlayacağız.
Первым делом с утра я начну каталогизацию растительной жизни.
Vesikalık fotoğraf çektirmeni istiyorum yarın sabah ilk iş olarak savcının ofisine götürürsün.
Я хочу сфотографировать эти синяки. Завтра же отвезу их в офис прокурора.
Sabah ilk iş ilgilenirim.
Я займусь этим первым делом с утра.
Sabah ilk iş laboratuvarda kontrol ederim.
Я утром первым делом посмотрю его в лаборатории.
İlk iş olarak kendine bir asma kilit al, böylece sabah her şeyin güvende olduğundan emin olursun.
Ќадо будет поставить замок в дверь, и хорошо закрывать перед уходом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]