English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ I ] / Işte orada

Işte orada translate Russian

3,450 parallel translation
- Karahindibalar da işte orada!
А вот и лев-денди.
Evi işte orada.
Вы идёте не туда. Его дом вон там.
Ve işte orada!
Вот он!
İşte orada, bayanlar ve baylar, işte orada.
И вот он, леди и джентльмены, прямо здесь.
Pekâlâ, Cyril Nauer'in dairesi işte orada, ikinci katta.
Это квартира Сирила Науэра, вон там, на втором этаже.
Aman Tanrım, işte orada.
Господи, вот и он.
Hayır, işte orada.
Нет, он здесь.
Ve işte orada.
И вот оно.
Orada işte.
Там внизу!
İşte orada ekibimden ayrı düşmüştüm. Kuzey Kore'nin derinliklerinde elimde çakım ve M9'umdan başka bir şeyim yoktu.
И вот я, один, без команды, глубоко в Северной Корее только с ножом и М9.
- Orada işte.
- Вон тот.
İşte orada.
Вот оно.
İşte orada.
Ну, что там идет.
İşte orada.
Вот она.
Iste orada.
Вот и всё.
İşte orada.
Вон она.
İşte orada, haydi.
Вот он, идём.
İşte orada, sola dön.
Вот и она, давай налево.
O adam, orada işte.
Это точно он.
İşte orada yanılıyorsun.
В этом ты и не прав.
- İşte orada.
- А вот и ты.
İşte orada.
Это он.
İşte orada.
Вот он.
İşte orada.
Давай, он там.
İşte tam orada.
Вот он прямо здесь.
İşte orada. Kiminle konuşuyor?
С кем она говорит?
İşte orada, baylar ve bayanlar.
Он прямо здесь, леди и джентельмены.
Orada işte.
Вот и он.
Daima orada olabilsin diye, bilirsin işte.
Знаешь, просто чтобы он всегда был там.
İşte orada.
Он там.
İşte orada... son iyi adam!
А вот и он последний хороший человек!
İşte orada.
Вот и камера.
İşte orada.
А вот и она.
İşte orada.
Которые обслуживают другие хранилищя прямо здесь
İşte orada.
Она здесь.
İşte orada!
Это он!
Orada oturuyor işte.
Вон сидит.
İşte orada.
Вот и он.
İşte orada.
Туда.
- Aylar önce bir bilgi yarışmasında çıkmıştı. - İşte orada.
Месяц назад слышал в какой-то в викторине.
İşte orada.
О, она здесь.
İşte orada!
Вон там!
- İşte orada.
- Вон он!
- İşte orada.
- Вот он.
Hayır, anladım. İşte o adam filmde olmasaydı Naziler yine sandığı bulur adaya götürür ve orada ölürlerdi. Ki öyle de oldu.
Да, я поняла, и если бы его не было, нацисты всё равно нашли бы ковчег, взяли бы его, открыли и умерли... так же, как и в фильме.
Tanrı aşkına, iğrenç bir daireye düşüp pezevengimizden orada saklanacağımızı söylemeden sor işte şunu.
Да ради Бога, скажи ей, пока она не сказала нам, что в конце концов мы окажемся в какой-нибудь халупе, скрываясь от нашего сутенёра.
İşte orada!
Вот она!
Orada, işte tam orada gördünüz mü?
Вот она.
Evet, iste orada.
А, да. Вот оно.
İşte orada!
А вот и он.
İşte telefon orada.
Вот таксофон.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]