English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ I ] / Iste orada

Iste orada translate Russian

3,450 parallel translation
Iste orada.
Вот и всё.
Evet, iste orada.
А, да. Вот оно.
Orada işte.
Там внизу!
İşte orada ekibimden ayrı düşmüştüm. Kuzey Kore'nin derinliklerinde elimde çakım ve M9'umdan başka bir şeyim yoktu.
И вот я, один, без команды, глубоко в Северной Корее только с ножом и М9.
- Orada işte.
- Вон тот.
İşte orada.
Вот оно.
İşte orada.
Ну, что там идет.
İşte orada.
Вот она.
İşte orada.
Вон она.
İşte orada, haydi.
Вот он, идём.
- Karahindibalar da işte orada!
А вот и лев-денди.
Evi işte orada.
Вы идёте не туда. Его дом вон там.
İşte orada, sola dön.
Вот и она, давай налево.
O adam, orada işte.
Это точно он.
İşte orada yanılıyorsun.
В этом ты и не прав.
Ve işte orada!
Вот он!
- İşte orada.
- А вот и ты.
İşte orada.
Это он.
İşte orada.
Вот он.
İşte orada.
Давай, он там.
İşte tam orada.
Вот он прямо здесь.
İşte orada. Kiminle konuşuyor?
С кем она говорит?
İşte orada, baylar ve bayanlar.
Он прямо здесь, леди и джентельмены.
İşte orada, bayanlar ve baylar, işte orada.
И вот он, леди и джентльмены, прямо здесь.
Orada işte.
Вот и он.
Daima orada olabilsin diye, bilirsin işte.
Знаешь, просто чтобы он всегда был там.
Pekâlâ, Cyril Nauer'in dairesi işte orada, ikinci katta.
Это квартира Сирила Науэра, вон там, на втором этаже.
İşte orada.
Он там.
İşte orada... son iyi adam!
А вот и он последний хороший человек!
Aman Tanrım, işte orada.
Господи, вот и он.
İşte orada.
Вот и камера.
İşte orada.
А вот и она.
İşte orada.
Которые обслуживают другие хранилищя прямо здесь
İşte orada.
Она здесь.
İşte orada!
Это он!
Orada oturuyor işte.
Вон сидит.
İşte orada.
Вот и он.
İşte orada.
Туда.
- Aylar önce bir bilgi yarışmasında çıkmıştı. - İşte orada.
Месяц назад слышал в какой-то в викторине.
İşte orada.
О, она здесь.
İşte orada!
Вон там!
- İşte orada.
- Вон он!
- İşte orada.
- Вот он.
Hayır, işte orada.
Нет, он здесь.
Ve işte orada.
И вот оно.
Hayır, anladım. İşte o adam filmde olmasaydı Naziler yine sandığı bulur adaya götürür ve orada ölürlerdi. Ki öyle de oldu.
Да, я поняла, и если бы его не было, нацисты всё равно нашли бы ковчег, взяли бы его, открыли и умерли... так же, как и в фильме.
Tanrı aşkına, iğrenç bir daireye düşüp pezevengimizden orada saklanacağımızı söylemeden sor işte şunu.
Да ради Бога, скажи ей, пока она не сказала нам, что в конце концов мы окажемся в какой-нибудь халупе, скрываясь от нашего сутенёра.
İşte orada!
Вот она!
Orada, işte tam orada gördünüz mü?
Вот она.
İşte orada!
А вот и он.
İşte telefon orada.
Вот таксофон.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]