English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Sakıncası var mı

Sakıncası var mı translate Russian

1,382 parallel translation
- Oturmamın sakıncası var mı?
- Не против, если я присоединюсь, парни?
Yanına kıvrılmamın sakıncası var mı?
Можно я переночую в вашем номере?
Bunu içeride konuşmamızın sakıncası var mı?
Может быть, обсудим это в доме?
Sakıncası var mı?
Не возражаешь?
Bakmamın sakıncası var mı?
- Не против, если мы посмотрим?
- Yürümemizin sakıncası var mı?
- Пройдемся? - Да, да.
Karen, bu konuşmaya yarın başlamamızın bir sakıncası var mı?
Карен, вы не против, если мы отложим разговор до завтра?
Perdeyi kapatmamın sakıncası var mı?
Можно зашторить окна?
- Sakıncası var mı?
Не возражаешь?
Onlara anlatmamım bir sakıncası var mı?
Можно, я скажу им?
- Sakıncası var mı?
Вы не против?
Nasıl kaptığını sormamın sakıncası var mı?
Не против, если я спрошу, как ты заразился.
Sakıncası var mı?
Не против?
Sakıncası var mı?
Я поставлю?
Bunun motor kullanmama bir sakıncası var mı?
Ладно, а как это повлияет на моё увлечение гонками?
- Sakıncası var mı?
- Есть возражения, МакГрейд?
Çıkmamın bir sakıncası var mı?
Я пойду?
- Daha iyi olmamızın senin için sakıncası var mı?
- А вам не нравится, что нам лучше?
Sakıncası var mı?
Вы так не считаете?
Sakıncası var mı ben otursam ve siz...
Можно, я посижу, а ты...
Sana'Kaptan'dememin sakıncası var mı?
Ничего, что я зову тебя "Капитан"?
- Burada bulunmamın sakıncası var mı?
- Я пока рядом позависаю, не против? - Да хули там, нет, конечно.
Sakıncası var mı?
Это плохо?
Sakıncası var mı Dr. Kay?
Вы не против, доктор Кей?
Stacy'yle biraz konuşmamın sakıncası var mı?
Привет. Ничего, если я поговорю минутку со Стейси?
Tuvaletinizi kullanmamın bir sakıncası var mı?
Можно, я воспользуюсь вашим туалетом?
Oturmamın sakıncası var mı?
Не возражаешь, если я присяду?
Sizi taşımamızın bir sakıncası var mı?
Вы не против, если мы понесём вас на руках?
Sakıncası var mı?
- Вы не возражаете?
Beni neyin ele verdiğini sormamın sakıncası var mı?
А можно спросить, что меня выдало?
Senin yanında çalışmamın sakıncası var mı?
Не против, если я поскачу рядом?
Kendi cümlemi bitirmemin sakıncası var mı?
Ты не возражаешь, если я буду сам заканчивать мои фразы?
Teşekkürler. Onu tanıtmamın sakıncası var mı?
Ничего, если я ею похвастаюсь?
Bir kaç soru sormamızın bir sakıncası var mı?
Не возражаешь, если мы зададим тебе несколько вопросов?
Fotoğraf çekmemizin bir sakıncası var mı?
Вы не возражаете, если мы сделаем фото?
Sakıncası var mı?
Не возражаете?
- Bakmamın sakıncası var mı?
- Можно посмотреть?
Size katılmamın bir sakıncası var mı?
Можно сесть рядом?
Bill, oğlumuzun düğünü olduğu için eski kocamla bir dakikalığına dansetmemin sakıncası var mı?
Билл, ты не против, если на свадьбе сына я потанцую со своим бывшим мужем.
Çamaşırlarımı seninkilerle yıkamamın bir sakıncası var mı?
Не против, если я и свою одежду брошу?
Umarım sakıncası yoktur, ama psikoloji ödevim var da... sana birkaç soru sorabilir miyim acaba?
Надеюсь, ты не против? Я пишу работу по психологии и хотела бы задать тебе несколько вопросов.
- Senin için sakıncası mı var?
- Тебя это смущает?
- Sakıncası var mı?
- Мешаю?
Bu gece burada ölmenin bir sakıncası var mı?
Разве тебе не хотелось бы умереть здесь в этот вечер?
- Şişeden içmemin sakıncası var mı?
Не против, если я из бутылки?
Sakıncası var mı?
- Ты не против?
Oturmamın sakıncası var mı?
Я присяду, вы не против?
Sakıncası mı var?
И что?
Bunu asmamın sakıncası var mı?
Ты не против, если я это здесь повешу?
- Sakıncası mı var?
Тебе мешает?
Söylemenin sakıncası var mı? Angelica de Alquezar.
Анхелика де Алькесар.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]