Sarhoş translate Russian
6,841 parallel translation
Bu adam sarhoş mu kör mü?
Охранник слепой или бухой?
- Sarhoş olup dengesini kaybetmiş olabilir.
Ты сказал, что он выпал из окна. Он, возможно, был пьян и потерял равновесие.
Bir yanım sarhoş olan, en yakındaki erkeği alıp çılgınlara dönen nedimelerden olmak istiyor.
Часть меня просто хочет быть подружкой невесты, которая напивается, хватает ближайшего парня и творит безумства.
- Yaşlı bir sarhoş gördüm.
Хотел его грабануть.
Çok fazla içince bayıldım ve ayağımda bir çizikle kendimi şehir hapishanesinin sarhoş bölümünde buldum.
Я так напился, что отключился, и очнулся лишь в изоляторе окружной тюрьмы с царапиной на ноге.
- Ha evet sarhoş bir hayranıma, şarkılarım için nereden esinlendiğimi açıklamak zorunda kaldığım günleri özlüyorum.
Я тоскую по тем дням, когда мне только и надо было, что объяснять пьяной фанатке, как я вдохновляюсь.
Ama benim IQ'um 152 ve ben tıbbı resmen sarhoş bitirdim, o yüzden bir şekilde yaparım.
Но мой IQ - 152 и я вообще-то не просыхала во время обучения в медицинском, поэтому я что-нибудь придумаю.
Oldukça sarhoş olduğu belliydi.
Очевидно, она была пьяна.
Her ne kadar sarhoş olamasan da.
Хотя... тебе не напиться.
Bunu demek benim için imkansız, ama size kurbanın sarhoş olduğunu söyleyebilirim.
Мне трудно сказать, но, судя по анализам, погибший был весьма пьян.
Ben sarhoş değilim!
Я не пьян!
Demek ki sarhoş değilmiş.
Значит, он не был пьян.
Annem kanepeden düştükten sonraysa, sarhoş halde geri dönüyor. - Ve annemi soyuyormuş gibi görünüyordu.
Потом вернулся пьяный, после того как она упала с дивана, и было похоже, что он воровал у неё.
Bunun yerine, sarhoş olmuştu ve annemi soyuyordu.
Вместо этого, он напился и обобрал её.
Öyleyse, zaman çizelgesine başlarken, sabah 10 : 00'a soygun diyelim... 10 : 15'te Julio eve geliyor... ve bundan birkaç dakika sonra mı Tino sarhoş halde geliyor?
То есть, устанавливая временную линию, предположим, в 10.00 – ограбление, 10.15 – Хулио приходит домой, затем через несколько минут приходит пьяный Тино?
- Şey, sarhoş vaziyette çıkageldin.
Ну, ты заявился пьяный.
Sarhoş olmak için çok vaktim vardı.
У меня было много времени, чтобы набраться.
Ava, zil zurna sarhoş gelmek için yanlış sabahı seçtin.
– Эйва, не то утро ты выбрала для появления навеселе.
Hatırladığım kadarıyla da son sarhoş olan.
Напивался последним, как я помню.
Bazen, sarhoş olduğumuzda.
Периодически. Когда были под кайфом.
Biraz da sarhoş.
Немного выпила.
Brooke'un partisine gidip sarhoş olacağım!
Заявлюсь к Брук и напьюсь!
- Sarhoş olacağımız kısmı atladın ama.
Ты пропустил часть с выпивкой.
Sarhoş olmak suç mu oldu şimdi?
Хорошо, значит напиться это оправдание?
Ayağım kaydı, sarhoş olmuşum.
Я споткнулась. Перебрала.
- Bir de uzun, sarhoş mesajların var.
И когда ты оставляла по пьяни длиннющие сообщения для неё?
İçki aleminden dönen bir avuç sarhoş kavgacıydı onlar.
Все они были пьяные дебоширы с алкокруиза.
Sarhoş olmamalısınız.
Вы не можете быть в состоянии алкогольного опьянения.
- Habersiz ve sarhoş şekilde.
Без предупреждения, с половиной в сумке.
Muhtemelen sarhoş. Neyse, gel hadi gidelim.
Ну да ладно, поехали.
- Tasha, sarhoş değildim, tamam mı? - Tamam.
- Таша, я не был пьян, ясно?
Partimde sarhoş olduğu için onu takımdan çıkarmıştınız ya?
Ты выкинула ее из команды, потому что она напилась на моей вечеринке, помнишь?
Sarhoş bir şoför arkadaşımıza çarpmış, evde oturacak halimiz yoktu.
Нашего друга сбил пьяный водила, мы же не будем сидеть дома.
Sarhoş olmak için iyi bir yer sanırım.
Полагаю, это идеальное, чтобы выпить.
Maalesef Sarhoş Duncan'ın zamanla bulunmasına izin vermek zorundayız.
Боюсь, нам стоит оставить пьяницу Дункана разлагаться ненадолго.
Bak, üzerime kaç tane sarhoş ninja gönderdiği zerre umurumda değil.
Слушай, мне плевать, скольких пьяных ниндзя он пошлет за мной.
Görev başındayken sarhoş olduğumu gördünüz mü hiç?
Вы хоть раз видели меня пьяным при исполнении обязанностей?
# Sıklıkla sarhoş olan #
♪ Часто навеселе ♪
- Sarhoş musun sen?
Ты пьян?
Ağaçlarının orada sarhoş olmuş olabilirsin, ama bir sebebin yok, değil mi?
Ты мог быть обдолбанным в хлам, но у тебя же нет мотива, так?
- Sen şu sarhoş çocuksun.
Пьяный паренёк?
Evet, sarhoş çocuğum.
Да, я пьяный паренёк.
- Sarhoş piliçle nasıl gitti?
Как прошло с бухой тёлкой? Да.
Zil zurna sarhoş olmak ve beraber izlemek ister misin ve ardından da eve gidip çok miktarda seks yaparız?
А хочешь, напьёмся и посмотрим его вместе, а потом вдоволь натрахаемся?
Bütün bu insanların yanındayken "İkinci Dereceden Sarhoş Jimmy" hâline bürünmek istemezsin.
Может, не стоит при всех упиваться до состояния "Пьяный Джимми второго уровня"?
Olamaz, İkinci Dereceden Sarhoş Jimmy bu Kızgın Jimmy.
Только не это. Пьяный Джимми второго уровня : злой Джимми.
12 yaşındakiler burada sarhoş oluyor.
Здесь находятся 12-летние, которые напиваются в хлам.
Zil zurna sarhoş olsa da cambaz gibi ip üstünde yürüyebilirdi.
Он мог пьяным ходить по канату.
Sarhoş değildim, tamam mı?
- Я не был пьян, ясно?
Sarhoş musun?
Ты пьян?
Sarhoş musunuz?
Ты пьян?
sarhoşum 46
sarhoş oldum 18
sarhoşsun 100
sarhoş musun 75
sarhoştu 30
sarhoştum 66
sarhoş mu 44
sarhoş musun sen 16
sarhoş değilim 42
sarhoşsun sen 28
sarhoş oldum 18
sarhoşsun 100
sarhoş musun 75
sarhoştu 30
sarhoştum 66
sarhoş mu 44
sarhoş musun sen 16
sarhoş değilim 42
sarhoşsun sen 28