English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Sizin derdiniz ne

Sizin derdiniz ne translate Russian

154 parallel translation
- Sizin derdiniz ne?
- Что с тобой?
Bu... Söyleyin bakalım, sizin derdiniz ne?
Ёто... — кажите, что это с вами?
- Sizin derdiniz ne?
- ла ти сто йако сас сулбаимеи ;
- Sizin derdiniz ne?
Что тут вообще происходит?
Sizin derdiniz ne çocuklar?
Да какая вас муха укусила, ребята?
Bir dakika bekleyin. Kızımla anlaşmaya gideyim. Sizin derdiniz ne yaa?
Подожди, я все сейчас налажу.
- Sizin derdiniz ne?
Сколько он берет с собой?
Sizin derdiniz ne?
Какие проблемы? А вы кто такие?
Sizin derdiniz ne yahu?
Да что с вами такое?
Sizin derdiniz ne?
Убедительно Вас прошу!
- Sizin derdiniz ne?
- Да вы что, совсем?
Sizin derdiniz ne?
Да что с вами такое?
Sizin derdiniz ne?
Что, черт возьми, вы за люди? !
Sizin derdiniz ne?
Что, черт возьми, Вы за люди? !
- Sizin derdiniz ne?
- Вы, животные, совсем озверели?
Sizin derdiniz ne yahu?
Вы чего?
Sizin derdiniz ne?
Что вам от меня надо?
- Sizin derdiniz ne yahu?
- Что с тобой? Эй!
Sizin derdiniz ne, lan?
Что с вами за хуйня творится?
Sizin derdiniz ne?
Да что с вами, ребята?
Sizin derdiniz ne?
Что с Вами случилось?
Ne, sizin derdiniz nedir?
Что, что с вами такое, люди?
Sizin derdiniz ne?
С * ка, что с вами такое?
Sizin derdiniz ne?
А с вами что такое?
Sizin derdiniz ne?
Эй, эй, эй! Что это, елки-палки?
Sizin derdiniz ne böyle?
Да что с вами такое, народ?
Sizin derdiniz ne?
Боже! Что тут у вас творится?
Sizin derdiniz ne?
Совсем ты, что ли?
Sizin derdiniz ne böyle?
Что... да что с вами, люди, а?
Ne derdiniz var sizin?
Что там случилось, в чем дело?
Derdiniz ne sizin?
Да что с вами?
Derdiniz ne sizin?
Чего пристал ко мне?
Derdiniz ne sizin?
Почему ты продолжаешь звонить?
Ne derdiniz var sizin?
Что с тобой?
Derdiniz ne sizin?
В чем дело?
Elimizde bir şey yok. Derdiniz ne sizin?
У нас нет никаких улик Да что с вами?
Sizin derdiniz ne bugün, neler oluyor?
Что с вами двумя сегодня происходит?
Derdiniz ne sizin?
Давайте, блядь, уже ближе к делу.
Derdiniz ne sizin?
В чем блядь твоя проблема?
Derdiniz ne sizin çocuklar? Aşık dalaşı mı?
Что у вас тут, любовное свидание?
Ne derdiniz var sizin?
Да что с вами такое? !
Derdiniz ne sizin?
О, да что это такое с тобой?
Derdiniz ne sizin?
Что здесь такого?
- Derdiniz ne sizin?
- Ребят, а че с вами такое? - Да ничего.
Sizin iyi olmak konusuyla derdiniz ne?
Да чтo c вaми люди и пoнятиeм "в пopядкe"?
Derdiniz ne sizin?
Да что с вами такое?
Sizin derdiniz ne?
Чёрт, Что с тобой?
Tamam. Kahrolansılar, ne derdiniz var sizin böyle?
Да что с вами такое творится?
Derdiniz ne sizin?
В чём дело?
Derdiniz ne sizin?
Люди, что с вами не так?
- Derdiniz ne sizin be?
Да, что это сегодня со всеми?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]