English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ T ] / Tabii ki değilim

Tabii ki değilim translate Russian

108 parallel translation
Tabii ki değilim.
Чего это.
Tabii ki değilim.
Конечно!
Tabii ki değilim, ama...
Видишь? Даже ты недоволен.
- Tabii ki değilim.
Нисколечки.
- Saçmalama! Tabii ki değilim!
Но...
Tabii ki değilim, dostum.
Ни хрена не в порядке, чувак.
Tabii ki değilim.
Нет. Совсем нет.
Tabii ki değilim.
Конечно нет.
Tabii ki değilim. Profesyonelliğe sığmaz.
Сожаления - не для профессионалов.
- Tabii ki değilim.
Конечно нет.
"Siz de yoksulluk abidesi değil misiniz, Takasu-sensei?" Tabii ki değilim!
Но ещё не видела. Естественно.
Hayır, tabii ki değilim.
Нет, конечно нет.
- Hayır, tabii ki değilim.
- Нет. Конечно, нет.
Tabii ki değilim!
Разумеется, нет!
Tabii ki değilim.
Конечно, не в порядке.
Tabii ki değilim.
Угадали.
Tabii ki ben değilim efendim.
Конечно, нет.
Tabii ki sahip değilim.
Я знаю, что не могу!
- Tabii ki haklıyım. Tüm gün yatıyorum diye aklımı peynir ekmekle yiyecek değilim!
Только то что я лежу на кровати весь день, это не... не означает что я не могу пользоваться мозгами!
- Tabii ki de ben Cartwright değilim!
– Конечно я не Картрайт!
Tabii ki emin değilim.
Кoнeчнo, я нe увepeнa.
Tabii ki, ben Nia değilim.
Конечно, я не Ния.
Evli değilim. Tabii ki değilsin.
Ну конечно.
Tabii ki de değilim. Neden olayım?
Нет, не сожалею, с чего это мне сожалеть?
Onunla yatacak değilim tabii ki.
Боюсь, с ним я спать не буду.
Tabii ki gerçek değilim.
Конечно, я не реальна.
Hayır değilim tabii ki.
Нет, нет, нет, совсем нет.
Hayır, tabii ki değilim.
Разумеется, нет!
- Hayır, tabii ki emin değilim!
Конечно, нет!
Tabii ki iyi değilim!
! Конечно, я не в порядке!
Ben tabii ki Ejderha Savaşçısı değilim.
Конечно же я не Воин Дракон.
- Hayır, tabii ki rahat değilim.
Волнует, поверь.
Tabii ki yapmazsın, dinle adamın arkadaşı değilim, biliyorsun.
Нет, конечно, нет. Слушай, мы с ним не друзья, ты это знаешь.
Hayır, tabii ki kızgın değilim.
Нет, конечно, я не злюсь.
Tabii ki sonsuza kadar yapacak değilim.
Это может не нравится, я буду продолжать пытаться.
Bu kadar ceset olduğu için hiç hoşnut değilim tabii ki.
В смысле, мне приятно не то, что сегодня много трупов.
Aptal değilim tabii ki.
я понимаю, не дура
Ve öldü tabii ki sizin yüzünüzden değil. Deli değilim ben.
И он мертв,
Tabii ki iyi değilim!
Да конечно я не в порядке!
Tabii ki korkusuz değilim
Конечно, бесстрашна.
Tabii ki İngiliz değilim.
Да, я совсем не британец!
Zıplayıp yuvarlanma hayranı değilsen tabii, ki ben değilim.
только если Ты не фанат перебжек и прыжков, к коим себя я не отношу
Tabii ki değilim. - Doğum ne zaman?
Конечно же не застала.
- Tabii ki suçlu değilim.
Ну, типа того. Я конечно невиновна.
Tabii ki, resmi olarak, artık mevcut değilim.
Разумеется, официально я давно не существую.
Tabii ki değilim.
Конечно.
Aşkım söz tabii ki. Yemin ederim ben onlardan biri değilim.
я не из этих.
Yapma, tabii ki, Mantid değilim.
Да ладно, конечно же я не Богомол.
Ama tabii ki ben köpek balığı değilim.
Hо я не акула, так что не считается.
Hayır, değilim tabii ki.
Нет, конечно же, нет.
- Tabii ki mutlu değilim!
Нет, конечно, я не счастлива.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]