English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ T ] / Tabii ki hayır

Tabii ki hayır translate Russian

2,200 parallel translation
Tabii ki hayır. Neden insanlar bunu yapmak için sıraya girmişken kendimi öldürme zahmetine gireyim ki?
Зачем заморачиваться на тему убить себя самому, когда целая очередь уже выстроилась, чтобы сделать это со мной?
- Tabii ki hayır. Evet.
- Нет, конечно, нет.
Hayır. Tabii ki hayır.
Конечно, нет.
Hayır. - Tabii ki hayır.
Нет.
Tabii ki hayır.
Конечно, нет.
Tabii ki hayır.
Боже, нет.
Tabii ki hayır der.
И так понятно, что он откажет мне.
- Tabii ki hayır.
- Конечно нет.
Tabii ki hayır.
Да нет, конечно же.
Tabii ki hayır.
Конечно нет.
Tabii ki hayır!
Конечно нет!
Emin miyim? Tabii ki hayır.
Хочешь знать, уверен ли я?
- Tabii ki hayır.
- Ну конечно нет.
Tabii ki hayır.
Мы не оставить его здесь. № Абсолютно нет.
Hayır, hayır, tabii ki hayır! - Nasıl yapabildin, anne?
Нет, нет, конечно нет.
- Tabii ki hayır.
- Какие тут шутки.
- Tabii ki hayır.
- Конечно, нет.
- Tabii ki hayır.
А ты недоволен?
- Tabii ki hayır.
- Нет, конечно!
Hayır, tabii ki hayır.
Нет, конечно, нет.
Tabii ki hayır ama siyaset benim için kişisel bir şey.
Конечно, нет. Только политика для меня это личная вещь.
Hayır, tabii ki hayır. Beni bekleyen bir sürü insan var.
Нет, конечно же нет, меня люди ждут.
- Evet. Ah hayır tabii ki.
Ну да... это не так!
Hayır, tabii ki.
Нет, разумеется, нет.
Hayır, tabii ki yapmadı.
Он ударил тебя? Нет, конечно нет.
Hayır, tabii ki.
Нет, конечно нет.
Hayır.Tabii ki yazmadınız.
Нет. Конечно нет.
Hayır, benim öyle olmam senin canını sıkmadığı sürece tabii ki.
Нет. Если для вас не имеет значения, что я девственник.
- Hayır, tabii ki -
Нет, конечно нет. Я...
Tabii ki hayır.
Нет, конечно!
Hayır, Peter. Tabii ki robot değilim. - Pardon efendim.
Нет, Питер, разумеется, я не робот.
Hayır, tabii ki de hayır.
Это как дублер?
Hayır, tabii ki değiştirmem.
Нет, конечно, нет.
- Tabii ki, hayır.
Нет!
Hayır. Tabii ki yok.
Конечно, нет.
Hayır, koridorun karşısında otururdu ve hiç kimseyle konuşmazdı. - Tabii ki konuşmazdı.
Я жила в другом конце коридора, он никогда ни с кем не говорил.
Erkekler tabii ki sana o gözle bakıyor. - Hayır, hayır. - Daha biraz önce iki erkek o gözle bakıyordu.
- Я только что видел, как двое смотрели на тебя именно так.
- Tabii ki, hayır, ben ciddiyim.
- С этим не шутят.
Hayır, tabii ki.
Да, конечно.
Çok teşekkürler. Hayır, tabii ki.
Нет, конечно.
Tabii ki hayır!
Черта с два!
Hayır, tabii ki düşünmüyorum.
Нет, конечно.
Hayır, tabii ki.
Женщина : Нет, конечно.
Hayır, tabii ki siyasi becerisini kaybetmedi. Birgitte Nyborg'tan bahsediyoruz.
Конечно, она в той же степени политической компетентности.
- Tabii ki de hayır.
Ну само собой! — А он дома?
Hayır, tabii ki getiremem!
Нет, я не могу принести автомобиль сюда!
Tabii ki, hayır.
Конечно, нет.
- Hayır, tabii ki karşılaşmadık.
- Нет конечно.
Hayır, tabii ki değilsin.
Нет, конечно нет.
- Hayır tabii ki değil.
— Вовсе нет!
- Tabii ki senden hoşlanıyorum. - Hayır.
- Конечно, ты мне нравишься.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]