English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ T ] / Tabii ki değil

Tabii ki değil translate Russian

887 parallel translation
- Tabii ki değil tatlım.
- Конечно, нет, моя дорогая!
Tabii ki değil!
Конечно, это не так!
Tabii ki değil!
Вот еще!
Tabii ki değil.
Разумеется, нет.
Tabii ki değil.
Конечно нет!
- Tabii ki değil. Seni o Kaptan yaptı.
- Она сделала тебя капитаном.
Tabii ki değil.
Конечно, нет.
- Senin hatan değil. Tabii ki değil!
Он отсталый, понимаешь?
Tabii ki değil.
- Нет, ты же знаешь.
Tabii ki değil.
Ну, э-э... конечно нет.
- Tabii ki değil.
- Ты прав, не твой.
- Tabii ki değil.
- Явно не он.
- Bir mahsuru yok, değil mi Charlie? - Hayır, tabii ki yok.
- Не возражаешь, Чарли?
Benimki... - Tabii ki senin değil.
- Действительно, не ваша.
Ah, ceset binici değil mi bu! Tabii ki Harry, bu yüzden geldim.
А, перевозчик трупов пожаловал!
Tabii ki % 100 mükemmel değil.
Но это не на все 100 % надёжно.
Tabii ki, bir ressam..... olarak kır ve tabiatta çalışırsınız değil mi?
Конечно. Художник Барбизон. Все художники по-прежнему живут в Барбизоне?
Sen de mümkün değil demiştin, tabii ki.
Вы мне, естественно, ответили, что это невозможно.
Tabii ki orada yatan babamız değil.
Папы там на самом деле нет.
İnanılmaz çekicisin ve ben de tabii ki... ama burada değil.
Пойми, Джордж, ты так привлекателен, и вполне естественно... - Только не здесь.
Tabii ki, doğru değil...
Конечно нет. Разумеется...
Tabii ki yalnızca fiziksel değil.
Конечно не только секс.
- Tabii ki burada değil çünkü...
- Его нет потому... -
- Hepsini kontrol ediyoruz, değil mi? - Tabii ki.
Вы их проверяли, разумеется.
Tabii ki siyahım. O kadar da değil canım!
- Нет, вы не совсем черный.
Tabii ki Beta Antares IV'deki kartla farklı ama çok farklı değil.
Карты на Бете Антареса-4 от этих отличаются, но не сильно.
Değil mi? Tabii ki.
Конечно.
- Ama hiç hoş değil. - Tabii ki hoş.
Нехорошо так жить.
Aşk kuşlarını rahatsız etmek istemezsin, değil mi? Tabii ki istemem.
Ты же не хочешь потревожить покой наших голубков, не так ли?
Tabii ki intihar eden birkaç kişi olmuyor değil.
Да, не жалуюсь... конечно, у нас было несколько самоубийств.
Ama tabii ki, değil.
Конечно, это не так.
Patlamak, tabii ki. Bunu tek bir kez yapabilirsin, değil mi?
Ты можешь сделать это один раз, так?
Ve tabii ki, köpek de kalacak. Değil mi?
И, конечно же, собака останется, правильно?
Tabii ki buradayım fakat sadece bir birey olarak, avukat olarak değil.
Ну, на самом деле, я тут,..
Tabii ki, Fred ile ben tam arkandayız, değil mi Fred?
- Вас понял, вас понял. Мы с Фредом держимся прямо за тобой, да, Фред?
- Tabii ki iyi değil.
- Конечно, не в порядке
Tabii ki, sorun değil.
Конечно. Нет ничего проще.
Anladım. Tabii ki suda lazer bulunmaz, değil mi?
Под водой не будет никаких лазеров, да?
Self servis değil tabii ki.
Конечно, не самообслуживание.
- Tabii ki degil.
- Конечно, не настоящая.
Tabii, kim hoşlanmaz ki? Ama, o tam da tipim değil.
В ней что-то есть, но это не совсем мой тип.
Tabii ki, O'Blivion benim asıl ismim değil. Bu benim televizyon ismim.
Конечно, О'Бливиен ( Забвение ) - это не то имя, с которым я родился это моя фамилия для телевидения
- Tabii ki yok. Şuradaki ankesörlü telefondan konuştu, değil mi?
Он звонил по общественному телефону в углу.
- Kırılmaz, değil mi? - Tabii ki hayır!
нет!
Tabii ki insanların söyledikleri tekdüze şeyleri değil... aslında ne saklamaya çalıştıklarını gözlemlemek için.
Не то, что люди говорили, это неинтересно, а то, что они пытались скрыть. Я держалась беспристрасно.
Tabii ki yanımda değil.
Нет, конечно, нет.
Tabii ki haklısın, Raymond. Değil mi, Ziggy?
- Он прав, Зигги?
Tabii ki, hiç problem değil.
Ну да, легко сказать.
Tabii ki, benimleyken değil.
Конечно не со мной.
Tabii ki beni hep sevecek ama aynı şekilde değil.
ќна всегда будет любить мен € конечно, но это будет уже друга € любовь.
Tabii ki büyük hediyeniz bu değil.
- Ёто конечно не Ѕог весть какой подарок.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]