English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ T ] / Tabii ki olmaz

Tabii ki olmaz translate Russian

119 parallel translation
Tabii ki olmaz, imkanı yok.
Но конечно, я не соглашусь.
Tabii ki olmaz.
Конечно, не надо.
Tabii ki olmaz.
Ничего подобного.
- Tabii ki olmaz. Üzgünüm.
- Да, конечно.
Hayır, tabii ki olmaz.
Нет, конечно.
Oxbridge takımı için. "Tabii ki olmaz", diyorsun.
Для Оксбриджских кандидатов.
Tabii ki olmaz.
Конечно нет.
Tabii ki olmaz.
Более чем.
Hayır, tabii ki olmaz.
- Нет. Конечно нет.
Tabii ki olmaz.
Да, конечно, да.
- Tabii ki olmaz.
- Конечно же... эээ... нет.
Tabii ki olmaz.
Конечно. Это...
Tabii ki olmaz.
Конечно.
Bir daha olmaz. Tabii ki olmaz.
- Очень верное решение.
Tabii ki olmaz.
Да, конечно. Да.
Tabii ki olmaz.
А, а, конечно, нет.
Sorun olmaz umarım. Tabii ki olmaz.
Конечно.
Hayır, tabii ki olmaz.
Нет, разумеется, нет.
- Tabii ki olmaz.
Черт, нет. Хмм.
- Tabii ki olmaz dedim.
Конечно, я сказал нет.
Tabii ki olmaz.
Господи. Конечно нормально. Я...
Hayır, tabii ki olmaz.
Нет, нет, вовсе нет.
Tabii ki olmaz.
Конечно, нет.
Tabii ki. Rick'in yeri, onlarsız Rick'in yeri olmaz.
Конечно, без них клуб потеряет свое лицо!
- Tabii ki, bir şey olmaz.
- Конечно, все в порядке.
Tabii ki sorun olmaz.
Да, конечно, заберу.
- Tabii ki de olmaz.
- Конечно.
- Tabii olmaz, babanın bir şeye izin verdiği yok ki.
- Хорошо. Ваш отец бы не одобрил.
Olmaz tabii, akçaağaç şurubu yok ki.
Конечно, кленового сиропа здесь нет.
Ve tabii ki, Tibet'e gitmek istediğimi söylemezsem olmaz.
И, конечно, не говоря уж о том, что мне хотелось бы съездить в Тибет.
Tabii ki olmaz Bessie.
Конечно, Бесси.
Tabii ki söylerim, ama gerçek olmaz.
Конечно, я могу, но это будет неправда.
— Tabiî ki olmaz.
- Конечно, нет.
Tabii ki, umarım benimdir de. Yine de ne olur olmaz, bir test yaptırabiliriz.
Кончено, надеюсь, это я, но на всякий случай, может, стоит сделать тест?
Tabii ki, Özgürlük Günü, geleneksel Özgürlük Günü Jakuzisi olmadan olmaz!
Ну а какой же День Свободы без традиционной Ванны Свободы!
Tabii ki çocuklara yer olmaz.
- А, тогда понятно.
Olmaz tabii ki.
Конечно.
Tabii ki de olmaz.
Как вам угодно.
Yalan söylediğiniz için hiçbir şey olmaz tabii yakalanmadığınız sürece, ki o başka bir hikaye.
Ничего не произойдёт если ты соврёшь если конечно тебя не поймают, и это уже совсем другая история.
Tabii ki de sorun olmaz.
Без проблем.
Tabii ki olmaz.
Ну, конечно нет.пока Сцилла в игре,
Olmaz tabii ki.
Да, конечно.
Tabii ki "olmaz" dedim.
Я, конечно же, отказаалась.
"Tabii ki Daha Bir Emeklilik Planın Olmaz. Kendine Dönüp Bir Baksana, Budala Sürtük" ten bahsedeceğiz.
"Конечно, ты не получаешь пенсию, посмотри на себя, тупая шлюха", которая выходит в июне.
Hayır, tabii ki istemez ama sana yardım etmem etik olmaz.
Нет, конечно, нет, но знаешь, неэтично мне помогать тебе.
Tabii ki, ama söylediğim gibi, ev mesajlarını kontrol edeceğini sanmam. Olsun, ne olur ne olmaz.
Да, конечно, но как я сказал, я не думаю, что она проверит сообщения на автоотчетчике.
Tabii ki olmaz.
- Конечно же нет.
Evet, tabii ki ama bugün olmaz.
Да, конечно, просто но не сегодня.
Tabii ki, sorun olmaz.
Конечно, не будет.
Tabii ki ona kâğıtları sunduğumuzda bunun geri dönüşü olmaz.
Конечно, но если ты подашь документы ( на развод ), ты не сможешь это изменить.
Olmaz olur mu, tabii ki.
Конечно, есть.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]