English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ U ] / Uyumadım

Uyumadım translate Russian

536 parallel translation
İki gündür hiç uyku uyumadım. Bütün gün buradayım. Şimdi de bu cinayet.
Две ночи без сна, всё время здесь, а теперь ещё и убийство.
Günlerdir uyumadım.
- Я пару дней не сплю.
Üç gecedir uyumadım.
Я и так три ночи не спала.
Hayır, iyi uyumadım, sevgilim.
Нет, я тоже плохо спал.
Hiç uyumadım.
Даже минутки поспать не выдалось.
Geçtiğimiz hafta, birazcık bile uyumadım.
На той неделе глаз не сомкнул.
Pek iyi uyumadım.
Я плохо спала этой ночью.
Doğru dürüst uyumadım bile.
Ещё не ложилась.
Dün gece uyumadım.
Я ночь не спал.
Füzeyi düşünmekten bütün gece uyumadım.
Я всю ночь думал. Мне пришла в голову идея насчет этого космического корабля.
Ben iyi uyumadım.
А я нет.
Günlerdir uyumadım.
Я столько дней не спал!
- Dün gece iyi uyumadım.
- Ночью я плохо спала.
Hiç uyumadım.
Я почти не спал.
Bilmem daha önce helada uyumadım. - Ne dersin?
Не знаю, никогда не ночевал в сортире, Шальки.
Biraz gözlerimi kapamama izin ver. Bütün gece uyumadım.
Дайте мне подремать, я же не спал сегодня всю ночь.
-... ve iki gündür de uyumadım.
- Слушай, тут холодно. - а я два дня, как не спал.
- Teşekkürler. Hiç uyumadım.
Спасибо.
3 gecedir uyumadım. Uykuya dalar dalmaz, içimde bu hisle uyanıyorum. İkiz olduğumuzdan ruhen bağlıyız.
Я три ночи не сплю, а когда засыпаю, сразу это чувство... так тяжело, душно близнецы... я чувстую между нами связь.
Ayrıca fazla uyumadım da.
И мало спал.
Hiç uyumadım ama kendimi Orlando Furioso gibi hissediyorum.
Ты видела луну этой ночью? - Какую луну? - Ты её видела?
Hiç uyumadım ki.
Очень давнo.
Uyumadım.
Я не спала.
Beş gündür uyumadım.
Я не спал пять дней.
Ben hiç uyumadım. Ama buradayım.
Я вовсе не ложился, но пришёл вовремя.
Ama ben günlerdir uyumadım.
Но я не спал несколько дней.
Afedersin, gece uyumadım.
Извини, я немного устала.
Şüphesiz, o gece uyumadım ve sabah babam beni dövdü.
Шлялся все ночи напролет, а отцу это не нравилось, и утром он избивал меня.
İki gecedir uyumadım.
Я не спал две ночи.
O gece çok fazla uyumadım.
Я не выспался той ночью.
Sen Apollo 8'de uzak taraftayken bende uyumadım hiç.
Когда ты был на дальнем конце 8, я тоже не спала.
- Hayır, ama ben de uyumadım.
- Нет, и я тоже не спала.
Daha uyumadın mı Ann?
- Ты еще не спишь, Анна? - Не-а.
Daha uyumadınız mı?
Все еще не заснул.
Hala uyumadın mı?
Не спится?
Kız hiç uyumadı mı?
Она вообще спит?
Geldiğinden beri hiç uyumadım!
- Я только о тебе и думаю!
- Uyumadın mı daha?
Ты не спишь?
- Uyumadın mı?
- Не спишь?
- Uyumadın mı Siddhartha? - Hayır, Vasudeva.
Ты не спал, Сиддхартха?
Yani bütün gece uyumadın mı?
Ты хочешь сказать, что вообще не спала?
Yalnız mı, yoksa Solange ile birlikte uyuyup uyumadığını hatırlamıyor musun? Bilmiyorum.
Не можешь вспомнить, спал ты в своей кроватке или в объятиях Соланж?
Uyumadın mı?
Ты не спишь?
Ölümü düşünürken uyuyamam, uyumadığım zamanlarda ölümü düşünürüm.
Думая о смерти, я не могу уснуть, а когда я не сплю, я думаю о смерти.
Sen uyumadın mı bakayım?
- Я думал, ты уже в кровати.
Hayatım. Yemin ederim yola çıktığımızdan beri yatakta uyumadı.
Дорогая, он не спал в кровати с тех пор, как мы выехали!
Dün gece uyumadın mı?
Тоже не спала всю ночь?
Siz bütün gece uyumadınız mı?
Вы что не спали всю ночь?
Hayır, hayatım. Daha uyumadılar.
- Они ещё не спят.
Uyumadın mı hâlâ?
Ты ещё не спишь?
Hala uyumadın mı?
- Ты еще не ложилась?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]