Uyumalıyım translate Russian
70 parallel translation
Uyumalıyım.
Пойду посплю.
Biraz uyumalıyım.
А пока немного посплю
Biraz uyumalıyım. Şu ışık gözüme vurup duruyor.
Мне нужно поспать, а этот свет бьёт мне в глаза.
Birkaç saat uyumalıyım.
Мне надо немножко поспать.
Ve biraz uyumalıyım.
Мне нужно поспать.
Anlatmak istediğin ne, bilmiyorum ama yarın önemli bir sunumumuz var ve ben gidip biraz uyumalıyım.
Слушай, я не знаю, что ты пытаешься мне сказать, Но завтра у нас очень важная презентация, поэтому мне нужно поспать.
Bazen kalbim şöyle diyor fare zehrini içip son kez uyumalıyım.
Иногда сердце говорит мне Что надо проглотить крысиный яд и заснуть навсегда.
Şimdi uyumalıyım.
Теперь я должен сейчас идти спать.
Benimle konuştuğun için teşekkürler. Ama uyumalıyım. Köpekleri çıkarmalıyım.
Спасибо что докопался до сути... но мне пора спать и еще выгулять собак надо.
Batı tarafında uyumalıyım çünkü ben California'da büyüdüm ve öbür türlü okyanus yanlış tarafta olur.
Я должен спать на западной стороне потому что вырос в Калифорнии и в противном случае океан будет не с той стороны
Uyumalıyım.
Мне нужно поспать.
Ben uyumalıyım.
Я должен поспать.
Sadece biraz uyumalıyım.
- Да, мне просто надо поспать.
Sadece uzanıp uyumalıyım.
Я просто прилягу и немного посплю.
Uyumalıyım Luna'nın gecesinde. Ailesi gidiyor.
Мне пора спать сегодня вечером.
Şey... Şimdi seni bırakıyorum. Reuben ve lrv aşağıda limuzinde beni bekliyorlar ve The Today Show için biraz uyumalıyım.
Что ж,... я вас оставлю, потому что внизу, в лимузине, ждут Рубен и Ирв,... и я должен выспаться перед шоу.
Odama çekilip uyumalıyım.
Мне стоит удалиться в свою комнату и лечь спать.
Yani bu yüzden biraz uyumalıyım.
Да. Поэтому мне нужно выспаться.
Eve gidip, birkaç saat uyumalıyım sanırım.
Мне нужно домой, пару часов вздремнуть
Ben de uyumalıyım.
Во всяком случае, я должна.
Biraz uyumalıyım.
Надо бы мне поспать.
Uyumalıyım.
Я хочу спать.
Uyumalıyım. Peki, harikaydın.
Мне надо спать.
Ben... Ben gerçekten... sadece uyumalıyım.
Я... знаете, правда - мне просто надо заснуть.
Odama gideceğim Zira uyumalıyım, işin özü.
Сейчас я иду в свою комнату. Так как я должен?
- Uyumalıyım.
— Я уже сплю.
Uyumalıyım.
Я в койку. Хаус, не вешай трубку. Нам нужна твоя помощь.
Şimdilik Hel'de konuşlandık, ama kışla da uyumalıyım.
Мы останемся в Хеле, но ночевать будем в казармах.
- Uyumalıyım.
- Мне нужно поспать.
- Hayır. Ara sıra da olsa uyumalıyım. - O zaman gizle beni.
Потом, иногда и спать тоже нужно.
- Biraz uyumalıyım.
- Мне нужно поспать.
Beni yalnız bırak. Uyumalıyım.
Оставь меня, мне надо поспать
Uyumalıyım.
Я пошла спать.
Daha fazla uyumalıyım.
Мне точно нужно побольше спать.
Olmaz mı? Bak, bunları bıraktıktan sonra, benim bir de onları çıkartmam lazım. Ve biraz uyumalıyım.
После того, как мы бросим всю эту чепуху, мне нужно будет распаковаться и немного поспать.
Yarın okula gitmemi istiyorsan, uyumalıyım.
Если ты хочешь, чтобы завтра я пошла в школу, мне надо поспать.
Bugün uyumalıyım.
Сегодня я хочу отдохнуть.
Biraz daha fazla uyumalıyım ve kendimi fazla zorlamamayı öğreniyorum.
И научиться не быть такой критичной к себе.
Şu anda oram çok yanıyor. Uyumalıyım.
Ты его совсем заездила, мне надо поспать.
En az birkaç saat uyumalıyım.
Mнe нужнo пocпaть пapy чacoв.
Uyumalıyım.
Пойду в кровать.
Tamam hızlı bir şekilde uyumalıyım, yumruk at.
Мне нужно заснуть как можно быстрее, врежь мне.
# Deliksiz uyumalıyım şimdi #
* Часов бы десять я поспала *
Uyumalıyım.
Мне надо поспать.
Ben de uyumalıyım.
Мне тоже надо поспать.
Geceleri uyumalıyım.
Мне ещё сегодня ночью спать.
Bütün gün uyumalıyım.
Пойду полежу.
Şimdi uyumalıyım.
Я иду спать.
Uyumalıyım.
Мне нужно выспаться.
O zaman, burada mı uyumalıyım?
И где мне ночевать? Тут?
İstersen konuşalım, fakat artık uyumalıyız.
Если уж Вы хотите поговорить, но нам пора ложиться спать.